Mas vamos ter uma exposiçäo da obra dele na galeria, Em breve. | Open Subtitles | لَكنَّنا أَوْشَكْنا أَنْ نمتلك عرض لعملِه في المعرض . قريباً جداً. |
Temos um em nosso poder e teremos o outro... muito Em breve. | Open Subtitles | عِنْدَنا واحدة في حيازتنا الآن، و سَيكونُ عِنْدَنا الآخرُي قريباً جداً: |
Magnífico! Espero que arranje tempo para tocar em Moscovo Em breve! | Open Subtitles | رائع أَتمنّى بأن تَجدَي الوقتَ للِعْب في موسكو قريباً جداً. |
Devíamos estar tão perto do solo? | Open Subtitles | هل من المفترض الطيران قريباً جداً من الجبال؟ |
Depois de vocês se casarem, o que acontecerá brevemente, podem ir buscá-lo. | Open Subtitles | بعد أن تتزوجا و هذا سيكون قريباً جداً يمكنكما إخذ الطفل |
Boa noite, Hogarth. Estou certo de que voltamos a ver-nos Em breve. | Open Subtitles | تصبح على خير هوجارد أنا متأكد أننا سنرى بعضنا قريباً جداً |
É preciso trocar estas juntas de sustentação Em breve. | Open Subtitles | أنت بحاجة لإسْتِبْدال مفاصل هذه الصواري قريباً جداً |
Oh, sim, muito Em breve. Estão a construí-lo agora. | Open Subtitles | .أوه ، نعم، قريباً جداً .هم يَبْنونَه الآن |
O papá volta Em breve para te ver, está bem? | Open Subtitles | أنظر , سأتي والدك ليراك قريباً جداً , حسناً |
Vai estar tudo terminado Em breve, só precisa saber isso. | Open Subtitles | سينتهي هذا قريباً جداً هذا كل ما تحتاجين لمعرفته. |
Em breve você será o único Cartwright no campus. | Open Subtitles | قريباً جداً سَتَكُونُ كارترايت الوحيدة في الحرم الجامعي. |
Olhe, não lhe posso garantir que seja seguro mas posso garantir-lhe que se não pararmos muito Em breve, vamos ter dificuldade em respirar. | Open Subtitles | انظر، لا أضمن أن ذلك سيكون امناً ولكن أضمن لك أننا ان لم نتوقف قريباً جداً سنعاني من مشاكل في التنفس |
Sabes, Robin, muito Em breve, toda esta estrutura irá deixar de existir. | Open Subtitles | سترين, يا روبن, قريباً جداً فإن هذا البنية كلها سوف تفنى. |
Meu Deus, esteve tão perto! Claro, a energia! | Open Subtitles | يا ألهى لقد كنت قريباً جداً بالطبع الطاقه |
Ele estava tão perto do sonho e acabar assim... | Open Subtitles | كان قريباً جداً من حلمه، ثم يضيع منه هكذا |
Os reais simbolos da nossa nação insular tão perto, que quase podemos tocar... | Open Subtitles | انها رمز عظيم لامتنا العظيمه قريباً جداً يمكننا ان نصل الى ـ ـ ـ |
Os sinais, tanto quanto posso dizer, apontam para um sublevantamento místico crucial muito brevemente. | Open Subtitles | .. العلامات كما أستطيع أن أخبركِ اللحظة الحاسمة إندلاع ثورة قريباً جداً |
Mas também porque o conteúdo nos era muito próximo. | TED | الى مشروعي المفضل لان هدفه كان قريباً جداً من هدفي .. |
Se o avião chegar demasiado perto de uma área metropolitana enquanto ainda estiver no controlo da Erica Chan, | Open Subtitles | أذا ما أصبحت الطائرة قريباً جداً من منطقة العاصمة بينما لا تزال تحت سيطرة أيريكا تشان |
Logo logo, todo o país vai ser um enorme cemitério | Open Subtitles | قريباً جداً هذا البلد برمته سيصبح مقبرة كبيرة جداً |
Esperava encontrar-te novamente, mas não assim tão cedo. | Open Subtitles | كنت أتمنى مقابلتك مرة أخرى ولكن هذا قريباً جداً |
não tarda arranjo uma maneira, acho eu, e então ficarei ainda melhor. | Open Subtitles | ولكنى سوف أحقق شيئاً قريباً جداً على ما أعتقد وأنا فعلاً فى تقدم |
Disse que querias casar, ter filhos, mas era Muito cedo. | Open Subtitles | قالت أنك ترغب في الزواج،أنجب أطفال، لكن، تعلم، لقد كان قريباً جداً. |
No que toca a mim, se nunca mais comer uma loira será demasiado cedo. | Open Subtitles | , جزئى المفضل إذا لم أضاجع شقراء أخرى مجدداً سيكون ذلك قريباً جداً |
Ia para a Vassar, mas de repente isso tornou-se muito perto de casa, por isso, pedi transferência para a Hollis e tornei-me um Fitz. | Open Subtitles | كنت سأذهب لججامعة فاسار ولكن وبشكل مفاجئ أصبح ذلك المكان قريباً جداً من المنزل لذا انتقلت لـ هوليز وغيرت اسمي لـ فيتز |