Estando suficientemente perto. Carrega-a, está bem? | Open Subtitles | اذا كانت المسافة قريبة بما فيه الكفاية ، هل تسمح بتعبئتها ؟ |
É suficientemente perto da verdade, para que te possas lembrar dela, mas é simples. | Open Subtitles | إنّها قريبة بما فيه الكفاية من الحقيقة بحيث تتذكرها و لكنها بسيطة |
Existe um nervo, aqui mesmo, que enerva a base destes três dedos e está suficientemente perto da pele para o podermos estimular, de modo que podemos copiar os sinais do cérebro para a mão e injetá-los na sua mão de modo que a sua mão irá mover-se quando o seu cérebro o ordenar. | TED | يتضح لنا أن هناك عصب هنا التي تعمل هنا وتقوم بتزويد هذه الأصابع الثلاثة بالأعصاب ، والتي هي قريبة بما فيه الكفاية من الجلد الذي سنكون قادرين على أن نحفزه و ما نستطيع القيام به هو أن نقوم بنسخ إشارات الدماغ المرتبطة بيدك وحقنها وبرمجتها بيدك ، وهكذا فإن يدك ستتحرك عندما يخبر دماغك يدك بالتحرك . |
Só há três aeroportos privados que se encaixam na lista, e há uma área residencial perto o suficiente para contaminar assim. | Open Subtitles | الآن، لا يوجد سوى ثلاثة مطارات خاصة التي تتطابق مع هذه المواصفات وهناك منطقة سكنية قريبة بما فيه الكفاية |
Chegarei perto o suficiente para estripá-lo. | Open Subtitles | سأحضر قريبة بما فيه الكفاية إلى الأمعاء له, |
Sem esquecer os recrutas que estavam perto o suficiente para me incriminar, e com o Caleb a perseguir o mesmo objectivo, estou a correr contra o tempo. | Open Subtitles | نفاد ناتس الذين كانوا قريبة بما فيه الكفاية لتأطير لي، ومع كالب مطاردة نفس اللقطات، أنا نفاد الوقت. |