O Otis fartou-se de ser pressionado e decidiu resistir. | Open Subtitles | أوتيس تَعبَ مِنْ الضغط عليه , قرّرَ المُقَاوَمَة. |
Após a I Guerra, decidiu que a sociedade estava muito fraca para sobreviver. | Open Subtitles | بعد الحرب العالميةِ ، شاندور قرّرَ المجتمع مريض جداً لأنْ يَبْقى. |
decidiu que se reformar, perdera a alegria de viver e morrera em 48 horas. | Open Subtitles | قرّرَ بأنّة إذا يَتقاعدُ سَيَفْقدُ الحُبَّ لحياته ويَمُوتُ خلال 48 ساعة أَو شيء. |
A NSA decidiu entregar o estudo da ameaça... à Atheon. | Open Subtitles | إن إس أي قرّرَ تَسليم الدراسةِ لـ... التهديد لايثيون |
Presumo que alguém tenha decidido meter-lhe algum juízo na cabeça. | Open Subtitles | أَحْسبُ شخص ما قرّرَ إلى يُفكّرُ البعضُ الكلامِ إليه. |
Os Juízes decidiram que ela devia ser apedrejada até à morte. | Open Subtitles | قرّرَ القضاة بأنّ الأحجارِ يجب أنْ تُرْمَى فيها حتى تَمُتْ. |
É verdade. Estão a ver, o Steven decidiu que prefere estar com o pai na festa-cocktail dos adultos. | Open Subtitles | شاهدْ , steven قرّرَ بأنّه يُفضّلُ أَنْ يُعلّقَ خارج مَع أبّيه في حزبِ كوكتيلِ البسيسةِ البالغِ. |
ou não havia dinheiro suficiente na caixa e ele decidiu procurar mais. | Open Subtitles | أَو ما كان هناك بما فيه الكفاية مالَ في السجلِّ وهو قرّرَ أَنْ يَبْحثَ عن أكثرِ. |
Clarisse, temos ótimas notícias... seu chefe Sr. Fabor, decidiu não te despedir no final das contas. | Open Subtitles | كلاريس، عِنْدَنا أخبارُ رائعةُ. رئيسكَ، السّيد فايبر، قرّرَ أَنْ لا يَنهي توظيفَكَ مع ذلك. |
Até que ele decidiu que preferia passar as férias com os amigos no México. | Open Subtitles | حتى قرّرَ بأنّه سيَصْرفُ بالأحرى إجازتةَ مَع أصدقائِه في المكسيك. |
Talvez não fosse o bastante, por isso ele decidiu ir atrás de algo diferente. | Open Subtitles | ربما هو ما كَانَ بما فيه الكفاية، لذا قرّرَ الذِهاب وراء الشيءَ مختلفَ. |
O nosso primeiro suspeito, Everett Edwards, decidiu continuar a festa no quarto. | Open Subtitles | مشتبهنا به الأول، إفيريت إدواردز، قرّرَ لإعادة الحزب إلى الغرفةِ. |
O Procurador-Geral decidiu não apresentar queixa contra a Emily. | Open Subtitles | دي. أي . قرّرَ ليس ل يُوجّهُ الملفُ إلى إيميلي. |
O Presidente decidiu mudar de estratégia. Tomar todas as medidas necessárias para acabar com isto de uma vez por todas. | Open Subtitles | قرّرَ الرئيسُ تغييرَ استرتيجيّته و اتّخاذِ أيّ اجراءاتٍ لإنهاء هذا مرّةً و للأبد |
O seu pai observava em redor discretamente analisando o ambiente, e sentindo que a assembleia não estava inteiramente feliz com aquele criticismo directo, decidiu adiantar-se e protestar. | Open Subtitles | أبوه نَظرَ حوله بسرية لكي يقيس الشغف، و أدرك بأنّ هذا الأجتماع لم يكن موفقاً كليَّاً بالأحرى هذا النقد المباشر، قرّرَ أن يحبط أيّ إحتجاج. |
Então ele decidiu esconder a sua fortuna ilegítima. | Open Subtitles | لذا قرّرَ الإختِفاء ثروته الغير شرعية. |
Este homem decidiu tentar. | Open Subtitles | هذا الرجلِ قرّرَ المُحَاوَلَة. قالَ لنفسه، "أَيّ إذا؟ " |
Não te preocupes com o Trend, ele decidiu desactivar-se. | Open Subtitles | لاتقلق بشأن تريند، لقد قرّرَ بأن ينسحب. |
Mas o John decidiu que eu tinha favoritos. | Open Subtitles | لكن جون قرّرَ أنا كُنْتُ أُفضّلُ. |
O que faz aqui? Talvez tenha decidido tirá-lo a caminho da escola. | Open Subtitles | ربّما قرّرَ أن ينزعه و هو في الطريق للمدرسة. |
Talvez o Lambert tenha decidido não lhe dar o meio milhão. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا لامبيرت قرّرَ أَنْ لا يَعطيه نِصْف الدولاراتِ المليون. |
Então os maiorais decidiram recompensá-lo... com uma missão no sol da Califórnia ? | Open Subtitles | لذا، القائد قرّرَ مُكَاْفَئتك مع قليل من المؤن تحت شمس كاليفورنيا ؟ |