"قرّرَ" - Traduction Arabe en Portugais

    • decidiu
        
    • decidido
        
    • decidiram
        
    O Otis fartou-se de ser pressionado e decidiu resistir. Open Subtitles أوتيس تَعبَ مِنْ الضغط عليه , قرّرَ المُقَاوَمَة.
    Após a I Guerra, decidiu que a sociedade estava muito fraca para sobreviver. Open Subtitles بعد الحرب العالميةِ ، شاندور قرّرَ المجتمع مريض جداً لأنْ يَبْقى.
    decidiu que se reformar, perdera a alegria de viver e morrera em 48 horas. Open Subtitles قرّرَ بأنّة إذا يَتقاعدُ سَيَفْقدُ الحُبَّ لحياته ويَمُوتُ خلال 48 ساعة أَو شيء.
    A NSA decidiu entregar o estudo da ameaça... à Atheon. Open Subtitles إن إس أي قرّرَ تَسليم الدراسةِ لـ... التهديد لايثيون
    Presumo que alguém tenha decidido meter-lhe algum juízo na cabeça. Open Subtitles أَحْسبُ شخص ما قرّرَ إلى يُفكّرُ البعضُ الكلامِ إليه.
    Os Juízes decidiram que ela devia ser apedrejada até à morte. Open Subtitles قرّرَ القضاة بأنّ الأحجارِ يجب أنْ تُرْمَى فيها حتى تَمُتْ.
    É verdade. Estão a ver, o Steven decidiu que prefere estar com o pai na festa-cocktail dos adultos. Open Subtitles شاهدْ , steven قرّرَ بأنّه يُفضّلُ أَنْ يُعلّقَ خارج مَع أبّيه في حزبِ كوكتيلِ البسيسةِ البالغِ.
    ou não havia dinheiro suficiente na caixa e ele decidiu procurar mais. Open Subtitles أَو ما كان هناك بما فيه الكفاية مالَ في السجلِّ وهو قرّرَ أَنْ يَبْحثَ عن أكثرِ.
    Clarisse, temos ótimas notícias... seu chefe Sr. Fabor, decidiu não te despedir no final das contas. Open Subtitles كلاريس، عِنْدَنا أخبارُ رائعةُ. رئيسكَ، السّيد فايبر، قرّرَ أَنْ لا يَنهي توظيفَكَ مع ذلك.
    Até que ele decidiu que preferia passar as férias com os amigos no México. Open Subtitles حتى قرّرَ بأنّه سيَصْرفُ بالأحرى إجازتةَ مَع أصدقائِه في المكسيك.
    Talvez não fosse o bastante, por isso ele decidiu ir atrás de algo diferente. Open Subtitles ربما هو ما كَانَ بما فيه الكفاية، لذا قرّرَ الذِهاب وراء الشيءَ مختلفَ.
    O nosso primeiro suspeito, Everett Edwards, decidiu continuar a festa no quarto. Open Subtitles مشتبهنا به الأول، إفيريت إدواردز، قرّرَ لإعادة الحزب إلى الغرفةِ.
    O Procurador-Geral decidiu não apresentar queixa contra a Emily. Open Subtitles دي. أي . قرّرَ ليس ل يُوجّهُ الملفُ إلى إيميلي.
    O Presidente decidiu mudar de estratégia. Tomar todas as medidas necessárias para acabar com isto de uma vez por todas. Open Subtitles قرّرَ الرئيسُ تغييرَ استرتيجيّته و اتّخاذِ أيّ اجراءاتٍ لإنهاء هذا مرّةً و للأبد
    O seu pai observava em redor discretamente analisando o ambiente, e sentindo que a assembleia não estava inteiramente feliz com aquele criticismo directo, decidiu adiantar-se e protestar. Open Subtitles أبوه نَظرَ حوله بسرية لكي يقيس الشغف، و أدرك بأنّ هذا الأجتماع لم يكن موفقاً كليَّاً بالأحرى هذا النقد المباشر، قرّرَ أن يحبط أيّ إحتجاج.
    Então ele decidiu esconder a sua fortuna ilegítima. Open Subtitles لذا قرّرَ الإختِفاء ثروته الغير شرعية.
    Este homem decidiu tentar. Open Subtitles هذا الرجلِ قرّرَ المُحَاوَلَة. قالَ لنفسه، "أَيّ إذا؟ "
    Não te preocupes com o Trend, ele decidiu desactivar-se. Open Subtitles لاتقلق بشأن تريند، لقد قرّرَ بأن ينسحب.
    Mas o John decidiu que eu tinha favoritos. Open Subtitles لكن جون قرّرَ أنا كُنْتُ أُفضّلُ.
    O que faz aqui? Talvez tenha decidido tirá-lo a caminho da escola. Open Subtitles ربّما قرّرَ أن ينزعه و هو في الطريق للمدرسة.
    Talvez o Lambert tenha decidido não lhe dar o meio milhão. Open Subtitles لَرُبَّمَا لامبيرت قرّرَ أَنْ لا يَعطيه نِصْف الدولاراتِ المليون.
    Então os maiorais decidiram recompensá-lo... com uma missão no sol da Califórnia ? Open Subtitles لذا، القائد قرّرَ مُكَاْفَئتك مع قليل من المؤن تحت شمس كاليفورنيا ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus