- Teremos sido muito duros com ele? - Temos de ser firmes. | Open Subtitles | . ربما نحن قساة جداً عليه . يجب أن نكون قساة |
Talvez. Há velhos que ficam tão duros como as artérias deles. | Open Subtitles | ربما, يصبح العجزة قساة مثل شرايينهم أحياناً |
homens duros com vidas duras. | Open Subtitles | وعُمال أوربيون شرقيون رجال قساة الذين يعِيشون حياة صعبة |
Há pessoas cruéis e egoístas, e não só é bom ficarmos irritados quando somos maltratados, como temos razão em ficar irritados quando somos maltratados. | TED | هنالك ناس قساة وأنانيين، وليس فقط من المقبول أن تغضب عندما يعاملك أحد بطريقة دونية، من حقك أن تغضب عندما تُعامل هكذا. |
Vocês merecerão compaixão e os seus opositores parecerão cruéis e oportunistas. | Open Subtitles | , انتما ستبدوان حالة تعاطفية و منافسونكما قساة و انتهازيون |
Tinham sido maus chefes e agora pagavam o preço. | Open Subtitles | لقد كانوا سادة قساة والأن يدفعون الثمن |
Não nos obrigues a ser violentos em frente a menina. | Open Subtitles | لا تجبرنا أن نصبح قساة أمام الفتاة الصغيرة |
Jimmy está muito sossegado. Achas que fomos demasiado duros? | Open Subtitles | جيمي هادئ هل تعتقد بأننا كنا قساة معه؟ |
Outros dizem que foi estratégia, ou uma causa justa, ou o facto de sermos tão duros. | Open Subtitles | بَعْض الناسِ يَقُولونَ بأنّه كَانَ إستراتيجيةً أَو سبب عادل أَو الحقيقة بأنّ نحن قساة ملعونون جداً. |
Connosco os reclusos não brincam. Os guardas têm de ser mais duros. | Open Subtitles | لكي لا يعبث المساجين يجب أن نكون نحن الضباط قساة |
Não são tão duros como pretendem demonstrar. | Open Subtitles | إنهم ليسوا قساة كما يحبون أن يتظاهروا بذلك |
Tão duros quanto aquela terra seca velha e pisoteada em que nós crescemos. | Open Subtitles | قساة كالوطء على الارض القحط العتيقة التي تربينا عليها |
Não, minha cara senhora, não estamos a ser duros. | Open Subtitles | كلا , يا سيدتى العزيزة لسنا قساة |
Merecem os seus sacerdotes cruéis e Deuses perversos... pois, somos desprezíveis. | Open Subtitles | اٍنهم يستحقون كهنة قساة و آلهة الشر لأننا دنيئون |
Acreditam que são tão justos, e nós tão cruéis. | Open Subtitles | عندكم ذلك الأعتقاد انكم عادلون جداً ، ونحن قساة جداً جداً |
Todos os meus melhores amigos são guardas. Eles pensam que são muito cruéis e corruptos, mas não são. | Open Subtitles | كل أصدقائي المقربين حرّاس، يظنون أنفسهم قساة وفاسدين |
"O que faz estas pessoas tão cruéis o que é que as transforma em bestas?" | Open Subtitles | ما الذى يجعل أولئك الناس قساة جدا ؟ ما الذى يجعلهم وحوش ؟ |
As crianças são cruéis às vezes. | Open Subtitles | الأطفال من الممكن ان يكونوا قساة احياناً |
O mundo pode ser um lugar frio e feio. E as pessoas podem ser cruéis e enganadoras. | Open Subtitles | من الممكن لعالم أني يكون مكاناً قبيحاً بارداً والناس قساة ومخادعين |
Ele tem alguns amigos, mas sabes como são os miúdos, são maus. | Open Subtitles | لديه بضعة أصدقاء, ولكن الأولاد قساة . |
Ex-assassinos loucos, violentos e imprevisíveis. | Open Subtitles | إننا قتلة سابقون مجانين ، قساة ولا يمكن توقع تصرفاتنا |
Há gente muito cruel. | Open Subtitles | أولئك الناس يمكنهم أن يكونوا قساة |
Esses Tuskens caminham como homens, mas são... Malvados... uns monstros brutais. | Open Subtitles | هؤلاء "التوسكينيون" يسيرون كالبشر ! ولكنهم وحوش أشرار قساة |
- Os camponeses são rijos como um pero. | Open Subtitles | - نحن الفلاحون قساة كما المسمار |