Eram histórias sobre experiências de raparigas durante os seus períodos. | TED | وكانت هذه قصصا عن تجارب فتيات خلال دوراتهن الشهرية. |
Acho que vi histórias sobre os homicídios coladas na parede e havia sangue ou algo assim espalhado por cima. | Open Subtitles | اظن انني رأيت قصصا عن الجرائم معلقة على جدارها كان هناك دم او ما شابه عليهم |
Sabe, cresci a ouvir histórias sobre o meu irmão e agora que ele está aqui, só me disse coisas que eu já sei. | Open Subtitles | لقد كبرت و أنا أسمع قصصا عن أخي و بما أنه هنا فعلا يقوم بإخباري عن أشياء أعرفها مسبقا |
E elas contam-me, frequentemente, histórias de perdas recentes — a morte de um dos pais, um amigo que morreu demasiado cedo, e más notícias do médico. | TED | وغالبا ما يحكون لي قصصا عن خسائرهم الأخيرة كوفاة أحد الوالدين أو صديق غادر بسرعة أو خبر سيء عند الطبيب |
Havia cenas concorridas que contavam as histórias da vida de Jesus e de Moisés, refletindo a evolução do povo judeu e cristão. | TED | كانت هناك مشاهد مزدحمة روت قصصا عن حياة يسوع و موسى، وأظهرت تطور شعوب النصارى و اليهود |
Contamos aos nossos filhos histórias do bem e do mal, embora saibamos que não é assim tão simples. | Open Subtitles | نقول لأطفالنا قصصا عن الخير والشر بينما نعلم أنها ليست بهذه السهولة |
Às vezes, contava à minha mãe histórias sobre pequenas coisas. | Open Subtitles | أحيانا كنت أروي لأمي قصصا عن أشياء صغيرة |
Teríamos então um website ao vivo para que, em cada um dos 33 dias, estivéssemos a publicar no blogue, contando histórias, sobre a falta de ozono que nos força a cobrir o rosto, senão queimamo-nos. | TED | و هكذا كان لدينا موقع تفاعلي على الانترنت, و كل يوم من ال 33 يوم كنا نكتب عن كل شيئ و نقص قصصا عن اضمحلال طبقة الاوزون مما يجبرنا على تغطية وجوهنا و الا سوف نصاب بالحروق |
Disse... que ouviu histórias sobre outros como eu. | Open Subtitles | قلت انك سمعت قصصا عن اشخاص مثلى. |
Em pequena, a minha mãe costumava contar-me histórias sobre Chicago, as luzes, a energia, as pessoas. | Open Subtitles | -عندما كنت صغيره,امي كانت تحكي لي قصصا عن شيكاغو -عن الاناره,والطاقه , والناس |
Quando era criança, ouvi histórias sobre estes barcos. | Open Subtitles | سمعت قصصا عن تلك السفن عندما كنت طفلاً |
Ali estava eu, a observar aquela mulher que estava no segundo trimestre. Puxei da sonda ultrassons para observar o bebé e ela começou a contar histórias sobre os dois primeiros filhos. Eu tinha a sonda ultrassons em cima da barriga dela e ela parou a meio duma frase. | TED | لذا فكنت هناك، أنظر لهذه المريضة التي كانت في فصلها الثالث، فأخذت صورة الفحص بالصدى لأفحص الجنين، فأخذت تحكي لنا قصصا عن طفليها الأولين، وكنت أضع مسبار الفحص بالصدى على بطنها، وقد توقفت في وسط الكلام. |
Só ouvi histórias sobre um homem com chifres. | Open Subtitles | لقد سمعت قصصا عن رجل مبجل |
Ouvi histórias sobre as suas outras esposas. | Open Subtitles | لقد سمعت قصصا عن زوجات قبلي |
Conto-lhes histórias sobre Indiana, como éramos uma das oito famílias de Judeus em toda a cidade. | Open Subtitles | أخبرتهم قصصا عن (إنديانا) بأننا كنّا عائلة واحدة من بين ثمانية عائلات يهودية في المدينة بأكملها |
Já ouviste histórias de casos amorosos em que as pessoas percebem que a outra relação delas é fabulosa e acabam sem que saiba. | Open Subtitles | لقد سمعت قصصا عن الشؤون حيث يدرك الناس عظمت العلاقة الأخرى المترتبة عليها هي وتنتهي من دون أي شخص يجري في حيرة. |
Já ouvi histórias de pessoas que escondem coisas em pernas ocas. | Open Subtitles | لقد سمعت قصصا عن أناس يخفون أي شيء في سيقانهم الجوفاء |
Ele adorava contar-me histórias da sua juventude doida. | Open Subtitles | لقد أعتاد أن يخبرنى قصصا عن شبابه الجامح |
Por ter escolhido o Carniceiro primeiro, pensamos que ele nasceu em Cleveland e deve ter crescido a ouvir histórias do Carniceiro. | Open Subtitles | و لأنه اختار ان يكون الجزار كتقليده الاول نظن انه من سكان كليفلاند و غالبا ترعرع و هو يسمع قصصا عن الجزار |