"قصصٍ" - Traduction Arabe en Portugais

    • histórias
        
    São histórias inventadas e mantidas pelos poderosos gurus a que chamamos advogados. TED هي عبارةٌ عن قصصٍ تم ابتكارها والمحافظة عليها عن طريق سحرة ذوو نفوذٍ ندعوهم برجال القانون.
    YNH: Sim. A identidade é sempre problemática, porque é sempre baseada em histórias fictícias que, mais cedo ou mais tarde, colidem com a realidade. TED يوفال: نعم. الهوية دائماً مسببة للمشاكل لأن الهوية هي تستند دائماً على قصصٍ وهمية والتي عاجلاً أو آجلاً تصطدم بالواقع.
    Ele descobriu que as pessoas com um sentido na vida tendem a contar histórias da sua vida definidas pela redenção, crescimento e amor. TED لقد وَجد دان أن الأشخاص الذين يعيشون حياةٍ ذات مغزىً يميلون لإخبار قصصٍ عن حياتهم مبنيةً على الفداء والنمو والحب.
    Saber que estas criaturas existem não é suficiente para contarmos as histórias da vida delas. Open Subtitles مجرد المعرفة بوجود هذه الكائنات ليس كافياً لرواية قصصٍ عن حياتها
    Queríamos contar histórias de uma maneira bem específica. Onde a ilha não estivesse envolvida. Open Subtitles أردنا رواية قصصٍ لسبب محدد جداً هذا العام حيثُ لم يكن الجزيرة لها دور
    Porque vão todos comer os vossos vegetais, ouvir longas histórias sobre os meus primos e ajudar-me a dobrar lençóis! Open Subtitles حسنًا، هذا سيء ،لأنكم كلكم ستأكلون خضرواتكم تستمعون إلى قصصٍ طويلة عن أقاربي
    O Jim passou a noite de Ano Novo a trabalhar nas histórias que perdemos ou a que não demos atenção, em 2010. Open Subtitles جيمي كان يعملُ في رأس السنة على قصصٍ إما قد فاتتنا أو لم تلقى إهتمامًا كافيًا في عام 2010.
    Sabe somos treinados para criar histórias farsas. Open Subtitles أتعلمين إنَّهم يدربوننا على نسج قصصٍ من أجل عمليةِ تخفينا
    histórias muito complexas e fantásticas, que evitam que encare a verdade..." Open Subtitles أنّه لا توجد أي جريمة قد ارتكبت من قصصٍ في درجة عالية من التطور والخيال , وهو ذلك السرد .. الذييحولدون مواجهةحقيقةأفعاله.
    Decidi que Ele, todos os deuses, eram histórias que contamos às crianças para se portarem bem. Open Subtitles لقد قررتُ أنه, وكافة الالهة, iمُجرد قصصٍ نقصها على الأطفال من أجل أن يُحسنو التصرف.
    Quando eu era pequena... os serviçais do palácio costumavam contar histórias sobre uma criatura terrível que vivia numa caverna aqui perto. Open Subtitles فيصِغري... اعتاد خدّام القصر على رواية قصصٍ عن كائنٍ مرعب يعيش في كهفٍ بالجوار
    Ao princípio, apenas as histórias que já estão no livro ganham vida, mas à medida que ganha poder, as histórias podem ser alteradas, novas histórias adicionadas, reescrevendo a realidade. Open Subtitles أولاً، القِصص المَذكورة بالكِتاب فَقط تَغدوا حقيقةً، لكِن بنموّه في القوّةِ، فيُمكِن تَغيير تِلك القِصص. وبإضافةِ قصصٍ جديدة، تُعاد كِتابة الواقِع.
    Precisamos de escrever novas histórias, histórias que, daqui a 300 anos, as pessoas possam recordar e verificar como foram inspiradas por elas, elevando-as a novas alturas e a novos horizontes, como nos mostraram novas vias e novas possibilidades, e como modelaram o nosso mundo para melhor. TED لهذا نحن بحاجة لكتابة قصصٍ جديدة، القصص التي بعد 300 سنة في المستقبل، سيكون الناس قادرين على النظر إلى الوراء وملاحظتها كما فعلنا. كيف ألهمونا إلى آفاق جديدة وإلى سواحل جديدة كيف أظهروا لنا مساراتٍ وإمكانيات جديدة، وكيف شكلوا عالمنا وجعلوا منه أفضل.
    Umas histórias antigas que lhe dei. Open Subtitles -مجرّد قصصٍ قديمة قدّمتُها له .
    histórias que aconteceram realmente. Open Subtitles قصصٍ... حدثَتْ فعلاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus