"قصص عن" - Traduction Arabe en Portugais

    • histórias sobre
        
    • histórias de
        
    • historias de como
        
    Isso significa que a indústria do cinema tem um acesso sem precedentes à distribuição de histórias sobre a igualdade pelo mundo inteiro. TED وهذا يعني أن صناعة السينما لديها وصول غير مسبوق لتكون قادرة على توزيع قصص عن المساواة في جميع أنحاء العالم.
    Essa hierarquia de valor humano exige histórias sobre esses grupos de pessoas a fim de se justificar. TED ويتطلب ذلك التسلسل لقيمة الإنسان قصص عن تلك المجموعات من الناس لكي يحافظ على نفسه.
    A minha busca é encontrar sempre maneiras de fazer crónicas, de partilhar e documentar histórias sobre pessoas, pessoas comuns. TED إنني دائماً أبحث عن طرق أسجل فيها، وأشارك وأوثّق قصص عن ناس، ناس اعتياديين.
    Tio, sempre me limitei a contar histórias de grandes feitos de outros. Open Subtitles عمّاه، جلّ عملي كان رواية قصص عن أعمال عظيمة أنجزها الآخرون
    A tradição e a grande narrativa de Braddock são principalmente compostas por histórias de industriais e de sindicatos. TED تتكون معظم الحكايات المهمة والتقليدية في برادوك من قصص عن أرباب الصناعة ونقابات العمال.
    histórias de mutilação e morte, não me ouviste? Open Subtitles قصص عن التشويه و الموت هل أعرتينى إنتباهك عندما تكلمت ؟
    Apesar do que me tinham dito toda a minha vida, verifiquei em primeira mão que as pessoas queriam ver histórias sobre pessoas como eu. TED رغم كل ما قيل لي طوال حياتي رأيت عن كثب أن الناس في الحقيقة كانوا يريدون رؤية قصص عن أشخاص مثلي،
    Muitos tiveram de inventar histórias sobre o seu passado para poderem singrar na vida. TED العديد منهم اضطر لتأليف قصص عن ماضيه فقط لمحاولة البقاء على قيد الحياة.
    Não vos vou contar histórias sobre trabalho de equipa ou cooperação. TED أنا لن أخبركم قصص عن العمل كفريق واحد والتعاون
    Quero contar histórias sobre todas as coisas espantosas que vi debaixo de água, a incrível vida selvagem e os comportamentos interessantes. TED وأريد أن أخبركم قصص عن جميع الأشياء المدهشة التي شاهدتها تحت الماء عن الحياة والسلوكيات والإهتمامات التي لاتصدق
    Não nasci para escrever histórias sobre artes marciais. Open Subtitles أنا لم أولد لكتابة قصص عن فنون الدفاع الذاتي
    Porque é um pretexto para contar histórias sobre, tipo... a pureza e devoção da amizade masculina. Open Subtitles لأنها الذريعة لاختلاق قصص عن النقاء والصداقة الذكورية والتفاني في التضحية
    Ele contava-me histórias sobre o tempo dele aqui durante os anos 60. Open Subtitles أتخبرني قصص عن وقته هنا أثناء حيوية الستينات.
    Não acredito em anjos, na Natividade, nem na Estrela do Oriente, mas existem histórias sobre a infância de Jesus. Open Subtitles أنا لا أؤمن بالملائكة وميلاد المسيح والنجم الشرقي ولكن هناك قصص عن طفولة المسيح
    E porque é que não paravam de contar histórias de ocorrências extraordinárias na floresta de Thuringian, espalhando superstição e boatos entre as minhas tropas? Open Subtitles و لماذا لم يتوقفا عن حكي قصص عن أحداث غريبة في الغابة الثرينجية ينشرا الخرافات و الإشاعات وسط قواتي؟
    histórias de sacrifícios, pacientes que desapareceram e nunca mais... foram vistos, longos rituais para preservar a eterna juventude e o rumor espalhou-se. Open Subtitles قصص عن التضحيات, اعمال الشيطان المرضي اختفت ولم يروا بعد ذلك الدم الموجود يحافظ على الشباب الدائم
    No tempo que sobrava ela gostava de escrever histórias de filmes, as quais ela chamava de "tratamentos". Open Subtitles في وقت فراغها تحب كتابة قصص عن الأفلام والتي تطلق عليها المعالجة..
    Deviam de estar a vigiar, com caixas de donuts vazias no chão, acordados a noite toda, a contar histórias de fantasmas. Open Subtitles الوضع ينبغي يكون رجال يتسامرون وعلب دونات ملقاة على الأرض مستيقظين حتى الصباح، ويتبادلون قصص عن الأشباح
    - Os elogios não são sobre recordações ou histórias de alguém? Open Subtitles أليس الرئاء هو عبارة عن ذكريات الشخص أو قصص عن حياته؟
    histórias de seres malignos, monstros que nunca tinham visto. Open Subtitles قصص عن كيانات شريرة ووحوش لم يروا مثيلاً لها من قبل
    Então podes calcular que não é tão divertido contar historias de como o teu capitão constrói um lar, com uma doce mulher puritana que partilha o seu amor por livros. Open Subtitles لذا بوسعك التخمين أنها متعة، بأن تحكي قصص عن قبطانك عندما يعود للمنزل، ليظل مع امرأة بروتستانتية جميلة تشاركه حب الكُتب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus