Isso significa que a indústria do cinema tem um acesso sem precedentes à distribuição de histórias sobre a igualdade pelo mundo inteiro. | TED | وهذا يعني أن صناعة السينما لديها وصول غير مسبوق لتكون قادرة على توزيع قصص عن المساواة في جميع أنحاء العالم. |
Essa hierarquia de valor humano exige histórias sobre esses grupos de pessoas a fim de se justificar. | TED | ويتطلب ذلك التسلسل لقيمة الإنسان قصص عن تلك المجموعات من الناس لكي يحافظ على نفسه. |
A minha busca é encontrar sempre maneiras de fazer crónicas, de partilhar e documentar histórias sobre pessoas, pessoas comuns. | TED | إنني دائماً أبحث عن طرق أسجل فيها، وأشارك وأوثّق قصص عن ناس، ناس اعتياديين. |
Tio, sempre me limitei a contar histórias de grandes feitos de outros. | Open Subtitles | عمّاه، جلّ عملي كان رواية قصص عن أعمال عظيمة أنجزها الآخرون |
A tradição e a grande narrativa de Braddock são principalmente compostas por histórias de industriais e de sindicatos. | TED | تتكون معظم الحكايات المهمة والتقليدية في برادوك من قصص عن أرباب الصناعة ونقابات العمال. |
histórias de mutilação e morte, não me ouviste? | Open Subtitles | قصص عن التشويه و الموت هل أعرتينى إنتباهك عندما تكلمت ؟ |
Apesar do que me tinham dito toda a minha vida, verifiquei em primeira mão que as pessoas queriam ver histórias sobre pessoas como eu. | TED | رغم كل ما قيل لي طوال حياتي رأيت عن كثب أن الناس في الحقيقة كانوا يريدون رؤية قصص عن أشخاص مثلي، |
Muitos tiveram de inventar histórias sobre o seu passado para poderem singrar na vida. | TED | العديد منهم اضطر لتأليف قصص عن ماضيه فقط لمحاولة البقاء على قيد الحياة. |
Não vos vou contar histórias sobre trabalho de equipa ou cooperação. | TED | أنا لن أخبركم قصص عن العمل كفريق واحد والتعاون |
Quero contar histórias sobre todas as coisas espantosas que vi debaixo de água, a incrível vida selvagem e os comportamentos interessantes. | TED | وأريد أن أخبركم قصص عن جميع الأشياء المدهشة التي شاهدتها تحت الماء عن الحياة والسلوكيات والإهتمامات التي لاتصدق |
Não nasci para escrever histórias sobre artes marciais. | Open Subtitles | أنا لم أولد لكتابة قصص عن فنون الدفاع الذاتي |
Porque é um pretexto para contar histórias sobre, tipo... a pureza e devoção da amizade masculina. | Open Subtitles | لأنها الذريعة لاختلاق قصص عن النقاء والصداقة الذكورية والتفاني في التضحية |
Ele contava-me histórias sobre o tempo dele aqui durante os anos 60. | Open Subtitles | أتخبرني قصص عن وقته هنا أثناء حيوية الستينات. |
Não acredito em anjos, na Natividade, nem na Estrela do Oriente, mas existem histórias sobre a infância de Jesus. | Open Subtitles | أنا لا أؤمن بالملائكة وميلاد المسيح والنجم الشرقي ولكن هناك قصص عن طفولة المسيح |
E porque é que não paravam de contar histórias de ocorrências extraordinárias na floresta de Thuringian, espalhando superstição e boatos entre as minhas tropas? | Open Subtitles | و لماذا لم يتوقفا عن حكي قصص عن أحداث غريبة في الغابة الثرينجية ينشرا الخرافات و الإشاعات وسط قواتي؟ |
histórias de sacrifícios, pacientes que desapareceram e nunca mais... foram vistos, longos rituais para preservar a eterna juventude e o rumor espalhou-se. | Open Subtitles | قصص عن التضحيات, اعمال الشيطان المرضي اختفت ولم يروا بعد ذلك الدم الموجود يحافظ على الشباب الدائم |
No tempo que sobrava ela gostava de escrever histórias de filmes, as quais ela chamava de "tratamentos". | Open Subtitles | في وقت فراغها تحب كتابة قصص عن الأفلام والتي تطلق عليها المعالجة.. |
Deviam de estar a vigiar, com caixas de donuts vazias no chão, acordados a noite toda, a contar histórias de fantasmas. | Open Subtitles | الوضع ينبغي يكون رجال يتسامرون وعلب دونات ملقاة على الأرض مستيقظين حتى الصباح، ويتبادلون قصص عن الأشباح |
- Os elogios não são sobre recordações ou histórias de alguém? | Open Subtitles | أليس الرئاء هو عبارة عن ذكريات الشخص أو قصص عن حياته؟ |
histórias de seres malignos, monstros que nunca tinham visto. | Open Subtitles | قصص عن كيانات شريرة ووحوش لم يروا مثيلاً لها من قبل |
Então podes calcular que não é tão divertido contar historias de como o teu capitão constrói um lar, com uma doce mulher puritana que partilha o seu amor por livros. | Open Subtitles | لذا بوسعك التخمين أنها متعة، بأن تحكي قصص عن قبطانك عندما يعود للمنزل، ليظل مع امرأة بروتستانتية جميلة تشاركه حب الكُتب |