"قضاياهم" - Traduction Arabe en Portugais

    • casos
        
    • processos
        
    E está sempre a dizer-me que não pode falar dos seus casos. Open Subtitles وهو دائما يقول لي كيف انهم لا يستطيعون التحدث عن قضاياهم
    Ajudou a NYPD a desvendar os seus mais famosos casos. Open Subtitles لقد ساعد شرطة نيويورك في حل معظم قضاياهم الكبرى
    Juiz Darren Lachlan, ele presidiu a todos os casos. Open Subtitles القاضي, القاضي دارين لاكلن لقد قضى في قضاياهم
    E algum do pessoal para trabalhar entre os seus casos diários. Open Subtitles وأستدِرُّك بعض الأشخاص ليعملوا معي فيما بين أعباء قضاياهم العادية
    Descobrimos toda a gente que foi prejudicada por ele, pessoas com motivos reais e compramos os processos. Open Subtitles نجد كل من دمرهم وخرجوا من كل قضاياهم مدمرين أشخاص لديهم أسباب حقيقية ونمول قضاياهم
    Há vários casos em Uttar Pradesh em que as pessoas morrem sem que o seu caso seja revisto. TED هناك العديد من الحالات في ولاية اوتار براديش لأشخاص يموتون قبل أن يتم إعادة النظر في قضاياهم بشكل صحيح.
    Por que não deixa o FBI resolver os seus próprios casos? Open Subtitles لمَ لا تترك مكتب التحقيقات الفيدرالي يحلّون قضاياهم بنفسهم؟
    Ganhamos, conseguimos todos os casos futuros e uma garantia de 1 milhão de dólares. Open Subtitles لو ربحنا, نحصل على كل قضاياهم في المستقبل
    É assim que a Polícia constrói os seus casos hoje em dia? Open Subtitles هل هكذا البوليس يبنون قضاياهم هذه الايام ؟
    São inteligentes e gostam de seguir os casos de perto... Open Subtitles و يحبون تتبع قضاياهم عن قرب شديد ولذلك..
    Vamos arranjar os livros específicos que ajudam as reclusas nos casos delas como doações? Open Subtitles هل سنحصل على الكتب المعينه التي تساعد السجناء مع قضاياهم كتبرعات؟
    Seja como for, ele acha que seria importante para as reclusas terem livros de Direito para trabalharem nos seus casos. Open Subtitles على أي حال, كان يظن انه من المهم للسجناء للحصول على كتب قانونيه ليعملوا على قضاياهم
    Então, com a sua permissão, gostávamos de dar uma olhadela nesses casos. Open Subtitles في الوطن الذين فقدوا أحبائهم و الذين بحاجة الى أغلاق قضاياهم لذا .. بعد أذنكم
    Uma unidade de revisão de acusação é essencialmente uma unidade no gabinete do promotor em que o promotor observa casos antigos para determinar se houve ou não algum erro. TED وحدة مراجعة الإدانة هي في الأساس وحدة في مكتب المدعي العام حيث ينظر المدعون العامون في قضاياهم السابقة لتحديد إذا ما كانوا قد ارتكبوا أخطاء أو لا.
    Eles não davam conta de tantos casos, e eu odeio perder. Open Subtitles لم يستطيعوا فقط أن ...يتعاملوا مع قضاياهم وأنا لا أحب أن أخسر
    Estão a trabalhar nos casos deles e a ganhar dinheiro. Open Subtitles هُم يحلّون قضاياهم وتلقون أجورهم
    Bem, isso faz sentido... os reclusos estão autorizados a manter a papelada dos seus casos com eles nas celas. Open Subtitles حسنا، هذا الأمر يبدو معقولا - يسمح للنزلاء بأبقاء ملفات قضاياهم معهم في زنزاناتهم.
    Concordo, mas todos têm essa sensação sobre os seus casos. Open Subtitles أوافقك الرأى ... لكن الجميع يشعر بالأمر ذاته بشأن قضاياهم
    Ela e o Omar Velez foram descobertos muito perto um do outro, mas os casos não foram relacionados devido à cruel geografia municipal. Open Subtitles "هي و"عمر فيليز تم إكتشافهم بجانب بعضهم البعض ولكن قضاياهم لم تكن مرتبطه
    As pessoas, cujos casos estão a rever, passaram pelo sistema. Open Subtitles الناس الذين تراجعون قضاياهم... مرّوا خلال النظام القضائي
    O problema é que havia mais reclusos no corredor da morte do que advogados que tivessem interesse ou experiência para trabalhar nestes processos. TED المشكلة أن عدد المحكوم عليهم بالموت كان كبير جدًا ولم يتوفر إلا ثلاثة محامين فقط لديهم الرغبة والخبرة لتولي قضاياهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus