"قضيت كل" - Traduction Arabe en Portugais

    • Passei todos
        
    • Passei toda
        
    • passei todo
        
    • passei a
        
    • Passaste muito
        
    • passaste toda a
        
    Passei todos os sábados da minha infância aqui, na 8ª fila, centro. Open Subtitles قضيت كل يوم سبت من طفولتي هنا، في الصف الثامن الأوسط
    Passei todos os dias dos últimos dois anos a tomar conta da Nikki. Open Subtitles لقد قضيت كل يوم في السنتين الماضيتين اهتم بــ نيكي
    Na minha vida adulta, encontrei toda a minha família. Passei toda a minha vida adulta à procura dessa família e agora tenho uma família totalmente disfuncional, como toda a gente. TED لابد أن أخبركم، أني وجدت كل أسرتي عندما كبرت، قضيت كل حياتي في البحث عنهم، والآن لدي أسرة مختلة تماما مثل أي شخص آخر.
    Passei toda a minha vida a tentar ver o Pacifico... e eu vou por mim próprio. Open Subtitles لقد قضيت كل حياتي احاول ان اري المحيط الهادئ وسأذهب بمفردي من سيأتي معي؟
    Então passei todo o meu tempo a pedir desculpa pelo privilégio e o conforto financeiro e as oportunidades que sentia que as outras pessoas mereciam mais que eu. Open Subtitles لذلك قضيت كل وقتي اعتذر على الامتياز والثروة والفرص التي شعرت بها
    Porque passei a noite na sala de emergência do Hospital Greenbury General. Open Subtitles و لأني قضيت كل ليلة أمس في غرفة جرينبري العامة الطارئة
    Passaste muito tempo a trabalhar com a Varrick e com o Baatar Jr., não aprendeste nada sobre robots? Open Subtitles قضيت كل ذلك الوقت مع (كوفيرا) و(باتار) الأبن إلم يعلق أي من عبقريتهما بك ؟
    Tu passaste toda a noite... a curtir com a Miss Não-Encontro-Um-Soutien Open Subtitles ...لقد قضيت كل الليلة تخرج مع السيدة الصغيرة
    Ei, isso é como eu Passei todos os aniversários desde que fiz 17. Open Subtitles مهلاً ، هكذا قضيت كل عيد ميلاد لي . منذ أن كنت بعمر الـ 17 عاماً
    Passei todos estes anos a tentar ser bom, um homem honesto. Open Subtitles قضيت كل هذه السنوات محاولاً أن أكون الرجل الصالح، رجل القانون الشريف
    Passei todos estes anos a tentar encontrar uma pista para destruir essa coisa diabólica. Open Subtitles قضيت كل هذه السنين محاولا ايجاد طريقه للتخلص من هذا الشيء الشيطاني.
    Passei todos os momentos no hospital a tentar recordar. Open Subtitles لقد قضيت كل دقيقة في المستشفى أحاول ذلك
    E, depois, Passei todos os dias da minha vida, mesmo odiando-te, a desejar que regressasses. Open Subtitles و بعدها قضيت كل يوم بحياتي, حتى مع أنني كنت أكرهك, آملة بأنك قد تعود
    Passei toda a minha vida afeiçoado a um pequeno pedaço de rocha. Open Subtitles قضيت كل حياتي متشبثا بقطعة صغيرة من صخرة
    Passei toda a minha vida a fingir ser alguém que não sou. Open Subtitles لفد قضيت كل حياتي وأنا أدعي أنّي شخص آخر.
    Sabes, eu Passei toda a minha carreira a manter a minha vida pessoal privada. Open Subtitles حسنا، أنت تعلم، لقد قضيت كل حياتي في حفظ حياتي الخاصة الشخصية
    Por isso passei todo o verão a trabalhar no meu projecto final. Open Subtitles ولذلك قضيت كل الصيف أعمل على مشروعي للسنة الأخيرة
    Não acredito que passei todo este tempo a sentir a tua falta Open Subtitles لا أصدق أنني قضيت كل هذا الوقت في الاشتياق إليك
    Mas passei todo esse tempo obcecada contigo. Open Subtitles لأكنى قضيت كل هذه الشهور مووسه بك.
    passei a maior parte da minha carreira a estudar este fenómeno chamado bioluminescência. TED لقد قضيت كل مسيرتي المهنية ادرس الظاهرة الحيوية التي تدعى الضوء الحيوي
    Passaste muito tempo a trabalhar com a Varrick e com o Baatar Jr., não aprendeste nada sobre robots? Open Subtitles قضيت كل ذلك الوقت مع (كوفيرا) و(باتار) الأبن إلم يعلق أي من عبقريتهما بك ؟
    É por isso que passaste toda a viagem para cá a contar-me com todos detalhes excruciantes como mataste o Hitler, mas esqueceste de mencionar o facto que a vossa mãe tinha voltado dos mortos? Open Subtitles لهذا قضيت كل ذلك الوقت قدومًا إلى هنا لتخبرني بجميع التفاصيل الدقيقة "عن كيفية قتلك لـ "هتلر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus