Passei todos os sábados da minha infância aqui, na 8ª fila, centro. | Open Subtitles | قضيت كل يوم سبت من طفولتي هنا، في الصف الثامن الأوسط |
Passei todos os dias dos últimos dois anos a tomar conta da Nikki. | Open Subtitles | لقد قضيت كل يوم في السنتين الماضيتين اهتم بــ نيكي |
Na minha vida adulta, encontrei toda a minha família. Passei toda a minha vida adulta à procura dessa família e agora tenho uma família totalmente disfuncional, como toda a gente. | TED | لابد أن أخبركم، أني وجدت كل أسرتي عندما كبرت، قضيت كل حياتي في البحث عنهم، والآن لدي أسرة مختلة تماما مثل أي شخص آخر. |
Passei toda a minha vida a tentar ver o Pacifico... e eu vou por mim próprio. | Open Subtitles | لقد قضيت كل حياتي احاول ان اري المحيط الهادئ وسأذهب بمفردي من سيأتي معي؟ |
Então passei todo o meu tempo a pedir desculpa pelo privilégio e o conforto financeiro e as oportunidades que sentia que as outras pessoas mereciam mais que eu. | Open Subtitles | لذلك قضيت كل وقتي اعتذر على الامتياز والثروة والفرص التي شعرت بها |
Porque passei a noite na sala de emergência do Hospital Greenbury General. | Open Subtitles | و لأني قضيت كل ليلة أمس في غرفة جرينبري العامة الطارئة |
Passaste muito tempo a trabalhar com a Varrick e com o Baatar Jr., não aprendeste nada sobre robots? | Open Subtitles | قضيت كل ذلك الوقت مع (كوفيرا) و(باتار) الأبن إلم يعلق أي من عبقريتهما بك ؟ |
Tu passaste toda a noite... a curtir com a Miss Não-Encontro-Um-Soutien | Open Subtitles | ...لقد قضيت كل الليلة تخرج مع السيدة الصغيرة |
Ei, isso é como eu Passei todos os aniversários desde que fiz 17. | Open Subtitles | مهلاً ، هكذا قضيت كل عيد ميلاد لي . منذ أن كنت بعمر الـ 17 عاماً |
Passei todos estes anos a tentar ser bom, um homem honesto. | Open Subtitles | قضيت كل هذه السنوات محاولاً أن أكون الرجل الصالح، رجل القانون الشريف |
Passei todos estes anos a tentar encontrar uma pista para destruir essa coisa diabólica. | Open Subtitles | قضيت كل هذه السنين محاولا ايجاد طريقه للتخلص من هذا الشيء الشيطاني. |
Passei todos os momentos no hospital a tentar recordar. | Open Subtitles | لقد قضيت كل دقيقة في المستشفى أحاول ذلك |
E, depois, Passei todos os dias da minha vida, mesmo odiando-te, a desejar que regressasses. | Open Subtitles | و بعدها قضيت كل يوم بحياتي, حتى مع أنني كنت أكرهك, آملة بأنك قد تعود |
Passei toda a minha vida afeiçoado a um pequeno pedaço de rocha. | Open Subtitles | قضيت كل حياتي متشبثا بقطعة صغيرة من صخرة |
Passei toda a minha vida a fingir ser alguém que não sou. | Open Subtitles | لفد قضيت كل حياتي وأنا أدعي أنّي شخص آخر. |
Sabes, eu Passei toda a minha carreira a manter a minha vida pessoal privada. | Open Subtitles | حسنا، أنت تعلم، لقد قضيت كل حياتي في حفظ حياتي الخاصة الشخصية |
Por isso passei todo o verão a trabalhar no meu projecto final. | Open Subtitles | ولذلك قضيت كل الصيف أعمل على مشروعي للسنة الأخيرة |
Não acredito que passei todo este tempo a sentir a tua falta | Open Subtitles | لا أصدق أنني قضيت كل هذا الوقت في الاشتياق إليك |
Mas passei todo esse tempo obcecada contigo. | Open Subtitles | لأكنى قضيت كل هذه الشهور مووسه بك. |
passei a maior parte da minha carreira a estudar este fenómeno chamado bioluminescência. | TED | لقد قضيت كل مسيرتي المهنية ادرس الظاهرة الحيوية التي تدعى الضوء الحيوي |
Passaste muito tempo a trabalhar com a Varrick e com o Baatar Jr., não aprendeste nada sobre robots? | Open Subtitles | قضيت كل ذلك الوقت مع (كوفيرا) و(باتار) الأبن إلم يعلق أي من عبقريتهما بك ؟ |
É por isso que passaste toda a viagem para cá a contar-me com todos detalhes excruciantes como mataste o Hitler, mas esqueceste de mencionar o facto que a vossa mãe tinha voltado dos mortos? | Open Subtitles | لهذا قضيت كل ذلك الوقت قدومًا إلى هنا لتخبرني بجميع التفاصيل الدقيقة "عن كيفية قتلك لـ "هتلر |