"قلبت" - Traduction Arabe en Portugais

    • virou
        
    • virei
        
    • Viraste
        
    • virar
        
    • viraram
        
    • virei-o
        
    A repressão ao abuso dos fundos públicos também virou os funcionários do governo contra ele. TED وقد قلبت حملته على إتلاف المال العام مسؤولي الحكومة ضده أيضًا.
    Foste tu quem primeiro virou a espada contra nós, e este diabo também tem manchado o meu povo. Open Subtitles أنت الذي قلبت علينا سيوفك أولاً وهذا الشر لوث شعبي أيضاً
    Guio este jipe hà seis meses. Só o virei duas vezes. Open Subtitles . إني أقود هذه السيارة منذ ستة أشهر قلبت بها مرتين فقط
    Não era cansativo manter os dedos afastados, mas deixei-os relaxar, e depois virei a mão. Open Subtitles لكن ذلك كان يُتعب اصابعي ..لذلك تركتهم مُسترخون لذلك قلبت يدي
    Viraste o Estado para mim, e eu vou voltá-los para ti. Open Subtitles فأنت قلبت شرطة الدولة علي وأنا سأقلبهم عليك مجدداً
    A maneira como te Viraste à tua volta. Sabes? Open Subtitles ثم الطريقة التي قلبت في الامور
    Preparei-o para estar pronto no momento em que virar a ampulheta. Open Subtitles حضّرت لإسكانك جسد آخر حين قلبت الساعة الرمليّة.
    Há 1 000 anos, grandes terramotos viraram o mundo ao contrário. Open Subtitles منذ آلاف السنين زلازل ضخمة قلبت العالم رأساً على عقب
    E eu virei-o. Open Subtitles وأنا قلبت السيارة.
    Estava a torcer por si. Sabe, não me chegou a dizer o nome dela. Da mulher que virou o seu mundo de pernas para o ar. Open Subtitles لم تخبرني بأسمها ابداً المرأة التي قلبت عالمك رأساً على عقب
    virou o meu filho contra mim e convenceu os meus homens a mandarem-me para o chão. Open Subtitles لقد قلبت ابني ضدي وأقنعت طاقمي بالانقلاب ضدي
    virou aquele atrelado de aluguer na clareira. Open Subtitles وقد قلبت هذه المقطورة المتحركه
    Yeah, duvido. A Tiffany virou toda a gente contra nós. Open Subtitles أشك فى هذا تيفانى قلبت الجميع ضدنا
    Ao fim de 22 horas disse "que se lixe" e meti a minha mão, e virei o pequenote. Open Subtitles ثم قلت لنفسي افعل ما عليك فأدخلت يدي و قلبت الطفل الصغير
    Não quero ver-te porque virei a vida do avesso por tua causa. Open Subtitles لاأنا رؤيتكِ أريد لا إذ لأجلكِ ، عقب على رأساً حياتي قلبت لأنني وتركتني
    Esbofeteei-te, virei o teu carro, enchi o teclado da tua namorada com super-cola. Open Subtitles صفعتك، قلبت سيّارتك سكبت الصمغ على لوحة مفاتيح خليلتك
    Viraste a cliente dele contra ele. Open Subtitles اظن انك قلبت موكلة عليه هناك
    Viraste as turmas do avesso... Open Subtitles قلبت الصفوف على رؤوسهم
    Viraste a minha vida do avesso. Open Subtitles لقد قلبت حياتي رأساً على عقب
    O jogo estava a virar, totalmente, e as mudanças eram todas a favor do Steven. Open Subtitles لقد قلبت الطاولة بالكامل وكل التغييرات كانت في صالح ستيفن
    Fez um homem virar costas ao desporto. Open Subtitles فقد قلبت الرجل على الرياضه
    Estas malditas eleições viraram tudo de pernas para o ar. Open Subtitles تلك الانتخابات اللعينة قلبت كل شيء رأسا علي عقب
    Se calhar virei-o eu. Open Subtitles ربما... ربما قلبت الورقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus