A repressão ao abuso dos fundos públicos também virou os funcionários do governo contra ele. | TED | وقد قلبت حملته على إتلاف المال العام مسؤولي الحكومة ضده أيضًا. |
Foste tu quem primeiro virou a espada contra nós, e este diabo também tem manchado o meu povo. | Open Subtitles | أنت الذي قلبت علينا سيوفك أولاً وهذا الشر لوث شعبي أيضاً |
Guio este jipe hà seis meses. Só o virei duas vezes. | Open Subtitles | . إني أقود هذه السيارة منذ ستة أشهر قلبت بها مرتين فقط |
Não era cansativo manter os dedos afastados, mas deixei-os relaxar, e depois virei a mão. | Open Subtitles | لكن ذلك كان يُتعب اصابعي ..لذلك تركتهم مُسترخون لذلك قلبت يدي |
Viraste o Estado para mim, e eu vou voltá-los para ti. | Open Subtitles | فأنت قلبت شرطة الدولة علي وأنا سأقلبهم عليك مجدداً |
A maneira como te Viraste à tua volta. Sabes? | Open Subtitles | ثم الطريقة التي قلبت في الامور |
Preparei-o para estar pronto no momento em que virar a ampulheta. | Open Subtitles | حضّرت لإسكانك جسد آخر حين قلبت الساعة الرمليّة. |
Há 1 000 anos, grandes terramotos viraram o mundo ao contrário. | Open Subtitles | منذ آلاف السنين زلازل ضخمة قلبت العالم رأساً على عقب |
E eu virei-o. | Open Subtitles | وأنا قلبت السيارة. |
Estava a torcer por si. Sabe, não me chegou a dizer o nome dela. Da mulher que virou o seu mundo de pernas para o ar. | Open Subtitles | لم تخبرني بأسمها ابداً المرأة التي قلبت عالمك رأساً على عقب |
virou o meu filho contra mim e convenceu os meus homens a mandarem-me para o chão. | Open Subtitles | لقد قلبت ابني ضدي وأقنعت طاقمي بالانقلاب ضدي |
virou aquele atrelado de aluguer na clareira. | Open Subtitles | وقد قلبت هذه المقطورة المتحركه |
Yeah, duvido. A Tiffany virou toda a gente contra nós. | Open Subtitles | أشك فى هذا تيفانى قلبت الجميع ضدنا |
Ao fim de 22 horas disse "que se lixe" e meti a minha mão, e virei o pequenote. | Open Subtitles | ثم قلت لنفسي افعل ما عليك فأدخلت يدي و قلبت الطفل الصغير |
Não quero ver-te porque virei a vida do avesso por tua causa. | Open Subtitles | لاأنا رؤيتكِ أريد لا إذ لأجلكِ ، عقب على رأساً حياتي قلبت لأنني وتركتني |
Esbofeteei-te, virei o teu carro, enchi o teclado da tua namorada com super-cola. | Open Subtitles | صفعتك، قلبت سيّارتك سكبت الصمغ على لوحة مفاتيح خليلتك |
Viraste a cliente dele contra ele. | Open Subtitles | اظن انك قلبت موكلة عليه هناك |
Viraste as turmas do avesso... | Open Subtitles | قلبت الصفوف على رؤوسهم |
Viraste a minha vida do avesso. | Open Subtitles | لقد قلبت حياتي رأساً على عقب |
O jogo estava a virar, totalmente, e as mudanças eram todas a favor do Steven. | Open Subtitles | لقد قلبت الطاولة بالكامل وكل التغييرات كانت في صالح ستيفن |
Fez um homem virar costas ao desporto. | Open Subtitles | فقد قلبت الرجل على الرياضه |
Estas malditas eleições viraram tudo de pernas para o ar. | Open Subtitles | تلك الانتخابات اللعينة قلبت كل شيء رأسا علي عقب |
Se calhar virei-o eu. | Open Subtitles | ربما... ربما قلبت الورقة. |