"قلبكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • teu coração
        
    • o coração
        
    • seu coração
        
    • tua
        
    • vosso coração
        
    • o teu
        
    • no coração
        
    Segue o teu coração, querida. As coisas boas hão-de acontecer. Open Subtitles ،اتبعي قلبكِ فحسب، عزيزتي و ستسير الأمور بشكل رائع
    Só aguentas umas doses antes que o teu coração expluda. Open Subtitles إنّ بإمكانكِ تجرّع الكثير منه قبل أن ينفجر قلبكِ.
    O teu coração irá sarar, Heather, apenas precisas de lhe dar tempo. Open Subtitles سوف يشفى قلبكِ, هيذر, عليكي فقط ان تمهليه قليلا من الوقت
    Se soltarmos a perna, as toxinas espalham-se e podem parar o coração. Open Subtitles إذا حرّرنا ساقكِ، فستندفع السموم عائدةً إلى جسمكِ وقد توقف قلبكِ
    Teve uma overdose, o seu coração parou, mas está estável. Open Subtitles حسنا، لقد تعرضتِ لجرعة مفرطة، قلبكِ توقف، ولكنكِ مستقرة.
    Minha filha, peço que procures bem no teu coração... Open Subtitles .. يافتاة. يجب أن أطلب منك أن تفتشي في قلبكِ
    - O teu coração bate forte quando o vês a passar no corredor? Open Subtitles و هل تتسارع نبضات قلبكِ عندما ترينه يمشي في القاعة ؟
    Isso significa que entregaste o teu coração a alguém. Open Subtitles هذا يعني بأنكِ قد أعطيتي قلبكِ لشخص ما.
    Quero que saibas que aquilo que eu disse, aquilo de segurar o teu coração nas mãos... Open Subtitles أريدكِ أن تعرفي ماقلته بذلك اليوم تلك الأشياء السخيفة حول أحضن قلبكِ بين يدي
    Não quero aprofundar isto e de repente aperceber-me que o teu coração está noutro lugar. Open Subtitles لا أريد أن أتعمق في هذا وأكتشف فجأة أن قلبكِ في مكان آخر
    Talvez devas chorar ou rir ou o que o teu coração mandar. Open Subtitles . ستجعليني أبكي ربما عليكِ ان تبكي أو تضحكي أو تفعلي ما يمليه عليكِ قلبكِ
    Só tu podes decidir ter Jesus no teu coração, mas eu posso ajudar. Open Subtitles أنت فقط يمكنك أن تدخل المسيح إلى قلبكِ لكن يمكنني المساعدة
    teu coração pode partir mas o show continua, pois se pára, passas fome. Open Subtitles قد ينكسر قلبكِ ولكن العرض يستمر لإنه لو توق ستجوعين
    Quando disses-te que o coração não tinha de esperar... Open Subtitles عندما قلتِ أن قلبكِ ،غير مجبر على الانتظار
    Não te vai partir o coração, deixar aquelas carinhas tristes para trás? Open Subtitles لن ينكسر قلبكِ لترك تلك الوجوه الصغيرة الحزينه خلفكِ؟
    Concentra-te para onde queres ir com o coração, não com a cabeça. Open Subtitles ركزي على من تريدين الذهاب إليه في قلبكِ ، وليس في رأسكِ
    Quando você tem a minha idade, elas são como agulhas que penetram no seu coração. Open Subtitles لكنكِ عندما تكونين بعمري ستكونين بحاجه إلى إبر الخياطه تلك التي تبقى في قلبكِ
    Espero que ela esteja pronta antes que o seu coração expluda, mas não posso prometer nada! Open Subtitles , أتمنى ان تنتهي قبل أن ينفجر قلبكِ لكن لا يمكنني أن أعدكِ بشئ
    Muito bem, existem quatro cavidades no seu coração, e três grandes artérias coronárias que fornecem sangue e oxigénio... Open Subtitles , هناك 4 أقسام مهمة في قلبكِ و هناك 3 شرايين مهمة . . التي تمد الدم و الأوكجسين
    Quando cantas, enterras a tua alma. Ele vê isso. Open Subtitles عندما تقومي بالغناء ، ينفتح قلبكِ فيراه هو
    Sois o Rei de França. Já não podeis obedecer a vosso coração. Open Subtitles أستمعِ إلي قلبكِ وسترين انه صافي كما أفعل.
    - Você deve rezar a Deus para dar a você de vingança no coração. Open Subtitles عليكِ أن تُصلّي للربّ ليُنجيكِ و قلبكِ من الإنتقام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus