"قلت إنك" - Traduction Arabe en Portugais

    • Disseste que
        
    • Disse que
        
    • dito que
        
    • Dizes que
        
    • disseste-me que
        
    Ontem à noite Disseste que me amavas, que ficaríamos juntos o resto da vida. Não estava bêbeda, estava louca. Open Subtitles ليلة الأمس قلت إنك تحبينني وإننا سنمضي بقية حياتنا معاً
    Não eras quem Disseste que eras e eu não fui quem pensava que era. Nenhum de nós existiu. Open Subtitles ،أنت لم تكن من قلت إنك هو لذا أنا لم أكن من ظننت أني هي
    Disseste que virias na quinta, assim eu partia na sexta. Open Subtitles قلت إنك ستعود الخميس فأسافر الجمعة وأذهب إلى شقتي السبت
    Disse que queria saber como se pega o Capone. Open Subtitles قلت إنك تريد ان تعرف الوسيلة للقضاء على كابون
    - Disse que não fez nada. - Isso é pecado bastante. Open Subtitles ـ لكنك قلت إنك لم تفعل شيئا ـ عدم مبادرة الأخيار شر بحد ذاته
    Disseste que trazias paz e amor. E parece que foi isso que fizeste. Open Subtitles قلت إنك ستجلب لهم السلام والحب ويبدو أنك نجحت في ذلك.
    Dividindo o dinheiro na tua cabeça, Disseste que amealhavas 800 ou 900 mil. Open Subtitles عندما قسمت النقود في رأسك قلت إنك ستدخر 800 أو 900 ألفا
    Não consigo manter a ordem. Disseste que me acompanhavas. Open Subtitles لا أستطيع التركيز مع الجميع، قلت إنك ستكونين مرافقتي
    Tu mesma Disseste que precisas de fazer outra coisa. Open Subtitles لقد قلت إنك بحاجة إلى فعل شيء آخر
    Disseste que o querias olhar nos olhos. Já olhaste. Open Subtitles أنت قلت إنك تريد النظر إلى عينه أنت فعلت ذلك
    Eu sei que ainda a amas, e Disseste que fazias qualquer coisa por ela. Open Subtitles أنا أعلم أنك ما زلت تحبها لقد قلت إنك ستفعل أى شئ لأجلها
    E tu Disseste que te graduaste na escola de dactilografia. Open Subtitles وأنت قلت إنك تخرجت من مدرسة لآلة الكاتبة
    Tu Disseste que querias amigas! E o mais importante nas amigas é que eles ficam juntas. Open Subtitles قلت إنك بحاجة لصديقات ، والصداقة تعني أن نقف معاً
    Uma bicicleta para duas pessoas! Quando a comprei tu Disseste que andarias comigo. Open Subtitles دراجتنا الترادفية ، عندما ابتعتها قلت إنك مستعد لركوبها معي
    Ok, mas então, Disseste que valorizavas o casamento... e que querias acabar com ele duas semanas depois de teres ido viver com ele? Open Subtitles حسنا ، ولكنك قلت إنك قمت بإعداد العده للزواج وأردت أن تنهيه بعد أسبوعين من إتمامه
    Disseste que ias só estar um bocado com os teus amigos. - Viro-me e estás estendida no chão. Open Subtitles قلت إنك ستخرجين مع أصدقائك فقط فأدير ظهري وأجدك على الجليد
    Disse que planeou esta coisa com muito cuidado! Como é que agora vamos deslocar aquelas coisas? Open Subtitles قلت إنك خطّطت لهذه العملية بعناية، كيف سننقل القنبلتين الآن؟
    Minha querida, Disse que não voltaria a tentar casar alguém. Open Subtitles عزيزتي، قلت إنك لن تحاولي أبداً الجمع بين أي أحد.
    Sim, querida, mas não Disse que não sentia nada por ele? Open Subtitles نعم يا عزيزتي، ولكنك قلت إنك لا تحملين له أي شعور.
    Disse que sabia usar arco-e-flecha, e acertou no rabo do Linus. Open Subtitles ولكنهم هربوا منك قلت إنك تستطيع استخدام القوس
    Pensei que tinhas dito que jamais pegarias num caso de um desenho de novo. Open Subtitles حسبتك قلت إنك لن تتولى قضايا شخصيات كرتونية أخرى
    Dizes que ele não é forte que chegue porque é pisado no trabalho, mas as coisas são assim para os internos. Open Subtitles قلت إنك لاتجدينه قوياً بما يكفي لأنهم يستغلونه في العمل هكذا هي الحال بالنسبة للأطباء المتمرنين
    Quando te coloquei no comando, disseste-me que entendias, que estavas empenhado, então porque me deste isto? Open Subtitles عندما كلّفتك بقيادة تلك الوحدة، قلت إنك كنت تتفهم ذلك. أكّدت لي التزامك. لماذا أعطيتني هذه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus