"قلت سابقا" - Traduction Arabe en Portugais

    • disse antes
        
    • já disse
        
    • eu disse
        
    Como disse antes, não somos a unidade de crimes futuros e todos temos as nossas missões, lá fora... Open Subtitles كما قلت سابقا , نحن لسنا وحدة مكافحة جرائم المستقبل, و كلنا لدينا واجباتنا لنقوم بها
    Como disse antes, a nossa relação é verdadeiramente simbiótica. Open Subtitles كما قلت سابقا ، علاقتنا هى شركة حقيقية بين السيمبيوت و المضيف
    É um processo a longo prazo que requer empenho para reciclar a nossa força laboral e, como disse antes, isso só é viável numa cidade em que as pessoas se sintam seguras. Open Subtitles بل هي عمليّة طويلة الأمد تتطلّب إلتزامًا بإعادة تدريب القوّة العاملة ومثلما قلت سابقا لا يمكن لهذا أن ينجح
    já disse anteriormente, na nossa pequena experiência de pensamento, que vós sois hominídeos que se passeiam nas planícies africanas. TED والان كنت قد قلت سابقا في تجربتنا الصغيرة للتفكير انت من اسلاف البشر تتجول في سهول افريقيا
    Como já disse, eles foram muito convincentes. Open Subtitles كما قلت سابقا ياسيد كيندال كانوا مقنعين جدا
    Como eu disse, essa bomba foi feita utilizando clorato de potássio. Open Subtitles منذ يومين؟ كما قلت سابقا صنعت القنبلة بواسطة كلورات الصوديوم
    Sei o quanto querias ir em Lua-de-mel, mas, como disse antes, acho que voar para um país estrangeiro seja o melhor para o bebé. Open Subtitles انا اعرف كم اردت الذهاب لشهر العسل،لكن كما قلت سابقا لا اعتقد ان التحليق الى بلد اجنبي
    A ideia foi minha. Como disse antes, estava fora de mim. Open Subtitles لقد كانت فكرتي انظري ،مثلما قلت سابقا لقد فشلت
    Como eu disse antes, acredito que o Edgar Knowles trabalhava sozinho. Open Subtitles كما قلت سابقا, اعتقد ان ادغار نولز عمل وحيدا
    Não, como disse antes, ela apenas ainda não encontrou o homem certo. Open Subtitles لا مثل ما قلت سابقا انها لم تجد الشخص المناسب
    Exactamente como eu te disse antes, alinha a tua mira para a tua visão frontal e tens como objectivo o centro. Open Subtitles كما قلت سابقا يديك على خط مستقيم مع صدرك وصوبي من هنا
    Como disse antes, duas pessoas nunca vêem o mesmo evento da mesma forma. Open Subtitles كما قلت سابقا لا يمكن لشخصان ان يروا نفس الحدث بنفس الطريقة
    Como disse antes, o Senhor guia-me. Open Subtitles حسنا كما قلت سابقا الرب أرشدني
    Como já disse, eu compreendo o teu dilema, Bob, mas realmente não entendo em que é que posso contribuir. Open Subtitles كما قلت سابقا أقدّر معضلتك، بوب لكنّي حقا لا أفهم ماذا يجب علي أن أعرض.
    Como já disse, sei tomar conta de mim. Open Subtitles كما قلت سابقا فأنا سوف أعتنى بنفسى
    Oiça, como já disse, foi sem querer. Open Subtitles اسمع,كما قلت سابقا لقد كان ذلك حادثا
    Como já disse antes, as ameaças não servem de nada. Open Subtitles كما قلت سابقا,التهديد لن ينجح
    Como eu já disse anteriormente. Open Subtitles كما قلت سابقا
    e com muito mais papel. Porque é a funcionalidade que define o impacto ambiental e eu disse há bocado que os "designers" me pedem sempre materiais ecológicos, TED و لكن الوظيفة تحدد التأثير البيئي و قلت سابقا أن المصمين دائما يسألونني عن المواد البيئية
    É como eu disse. Eu não vou a lado nenhum. Open Subtitles كما قلت سابقا انا لن اذهب الى اي مكان
    Como eu disse no início, se houver opções, quero ouvi-las. Open Subtitles و كما قلت سابقا لو هنالك أى خيارات فلتأتونى بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus