Como disse antes, não somos a unidade de crimes futuros e todos temos as nossas missões, lá fora... | Open Subtitles | كما قلت سابقا , نحن لسنا وحدة مكافحة جرائم المستقبل, و كلنا لدينا واجباتنا لنقوم بها |
Como disse antes, a nossa relação é verdadeiramente simbiótica. | Open Subtitles | كما قلت سابقا ، علاقتنا هى شركة حقيقية بين السيمبيوت و المضيف |
É um processo a longo prazo que requer empenho para reciclar a nossa força laboral e, como disse antes, isso só é viável numa cidade em que as pessoas se sintam seguras. | Open Subtitles | بل هي عمليّة طويلة الأمد تتطلّب إلتزامًا بإعادة تدريب القوّة العاملة ومثلما قلت سابقا لا يمكن لهذا أن ينجح |
já disse anteriormente, na nossa pequena experiência de pensamento, que vós sois hominídeos que se passeiam nas planícies africanas. | TED | والان كنت قد قلت سابقا في تجربتنا الصغيرة للتفكير انت من اسلاف البشر تتجول في سهول افريقيا |
Como já disse, eles foram muito convincentes. | Open Subtitles | كما قلت سابقا ياسيد كيندال كانوا مقنعين جدا |
Como eu disse, essa bomba foi feita utilizando clorato de potássio. | Open Subtitles | منذ يومين؟ كما قلت سابقا صنعت القنبلة بواسطة كلورات الصوديوم |
Sei o quanto querias ir em Lua-de-mel, mas, como disse antes, acho que voar para um país estrangeiro seja o melhor para o bebé. | Open Subtitles | انا اعرف كم اردت الذهاب لشهر العسل،لكن كما قلت سابقا لا اعتقد ان التحليق الى بلد اجنبي |
A ideia foi minha. Como disse antes, estava fora de mim. | Open Subtitles | لقد كانت فكرتي انظري ،مثلما قلت سابقا لقد فشلت |
Como eu disse antes, acredito que o Edgar Knowles trabalhava sozinho. | Open Subtitles | كما قلت سابقا, اعتقد ان ادغار نولز عمل وحيدا |
Não, como disse antes, ela apenas ainda não encontrou o homem certo. | Open Subtitles | لا مثل ما قلت سابقا انها لم تجد الشخص المناسب |
Exactamente como eu te disse antes, alinha a tua mira para a tua visão frontal e tens como objectivo o centro. | Open Subtitles | كما قلت سابقا يديك على خط مستقيم مع صدرك وصوبي من هنا |
Como disse antes, duas pessoas nunca vêem o mesmo evento da mesma forma. | Open Subtitles | كما قلت سابقا لا يمكن لشخصان ان يروا نفس الحدث بنفس الطريقة |
Como disse antes, o Senhor guia-me. | Open Subtitles | حسنا كما قلت سابقا الرب أرشدني |
Como já disse, eu compreendo o teu dilema, Bob, mas realmente não entendo em que é que posso contribuir. | Open Subtitles | كما قلت سابقا أقدّر معضلتك، بوب لكنّي حقا لا أفهم ماذا يجب علي أن أعرض. |
Como já disse, sei tomar conta de mim. | Open Subtitles | كما قلت سابقا فأنا سوف أعتنى بنفسى |
Oiça, como já disse, foi sem querer. | Open Subtitles | اسمع,كما قلت سابقا لقد كان ذلك حادثا |
Como já disse antes, as ameaças não servem de nada. | Open Subtitles | كما قلت سابقا,التهديد لن ينجح |
Como eu já disse anteriormente. | Open Subtitles | كما قلت سابقا |
e com muito mais papel. Porque é a funcionalidade que define o impacto ambiental e eu disse há bocado que os "designers" me pedem sempre materiais ecológicos, | TED | و لكن الوظيفة تحدد التأثير البيئي و قلت سابقا أن المصمين دائما يسألونني عن المواد البيئية |
É como eu disse. Eu não vou a lado nenhum. | Open Subtitles | كما قلت سابقا انا لن اذهب الى اي مكان |
Como eu disse no início, se houver opções, quero ouvi-las. | Open Subtitles | و كما قلت سابقا لو هنالك أى خيارات فلتأتونى بها. |