Desde que assumi a presidência, Reduzimos a população sem-abrigo crónica na nossa cidade em cerca de 40%. | TED | منذ تنصيبي عمدة، قلصنا عدد المشردين في مدينتنا بنسبة 40 بالمائة. |
Reduzimos a limpeza de neve e rezamos pelo aquecimento global. | Open Subtitles | قلصنا أشغال إزاحة الثلوج للنصف ونُصلي من أجل إحتباسٍ حراريّ |
Isso e tudo o resto significa que Reduzimos a nossa lista de doenças genéticas. | Open Subtitles | هذا بالإضافة إلى الأشياء الأخرى. يعني أننا قلصنا لائحة الأمراض الوراثية |
Limitámos os suspeitos a todos no concurso de dança. | Open Subtitles | لقد قلصنا دائرة الإتهام الآن للجميع في مسابقة الرقص من يود إخبار د. |
Limitámos a pesquisa a estes 15 armazéns. | Open Subtitles | قلصنا العدد إلى تلك الـ13 مستودع |
Diminuímos as dimensões desta tecnologia de uma micro escala para a verdadeira nano escala. | TED | قلصنا أبعاد هذه التقنية من مقياس الميكرون إلى مقياس النانو الحقيقي. |
Já Reduzimos os suspeitos a quatro. | Open Subtitles | نحن بالفعل قد قلصنا عدد المشتبهين بهم إلى أربعة أشخاص |
Reduzimos para um cigarro por dia, andam nervosos. | Open Subtitles | لقد قلصنا عدد السجائر للقردة الى سيجارة واحدة فى اليوم، لذا الأمور متوترة بعض الشئ |
Já Reduzimos a busca para 12 suspeitos. | Open Subtitles | لقد قلصنا نطاق البحث بالفعل إلى اثنا عشر مشتبه |
Em 2014, Reduzimos para 6% a taxa de erro no reconhecimento de imagem. | TED | وبالنسبة لـ 2014 فإننا الأن قلصنا نسبة الخطأ لـ 6% في التعرف على الصور |
Reduzimos a lista a alguns. | Open Subtitles | حسنا نحن قلصنا العدد قليلا |
- Reduzimos a lista a cinco homens. | Open Subtitles | لقد قلصنا اللائحة الى 5 رجال |
Diminuímos para três os candidatos a Vice-Presidente. | Open Subtitles | قلصنا خياراتنا إلى 3 مرشحين لمنصب نائب الرئيس |
Nós Diminuímos essa tecnologia para milissegundos, o que permite que Peter veja o seu cérebro em tempo real | TED | لقد قلصنا ذلك عبر التكنلوجيا الى أجزاء من الثانية التي تمكن بيتر من رؤية ما بداخل دماغة مباشرة طالما هو داخل الماسحة الضوئية |