Há uma necessidade de imortalidade nos corações e nos pensamentos dos seus entes queridos, de mim mesmo, da minha equipa, ou de quem quer que seja. | TED | هناك حاجة للابدية في قلوب و افكار من احبوهم انا و طاقمي و اي احد حولهم |
Esse Vladimir parece que está a conquistar os corações e as mentes dos soldados russos. | Open Subtitles | يبدو أن هناك حالة من التمرد فلاديمير يستولي على قلوب و عقول الجنود الروس |
A morte não te pode alcançar Ashfaq, quando se vive nos corações e mentes das pessoas. | Open Subtitles | الموت لا يمكن أن يأخذك يا أشفق بينما تعيش فى قلوب و عقول الناس |
"que provocava medo nos corações e mentes daqueles que encontravam. | Open Subtitles | الذين أنزلوا الخوف في قلوب و عقول كل أولئك الذين إحتكوا بهم |
As práticas dos bancários sem escrúpulos estão indiciadas no Tribunal de Opinião Pública e são rejeitadas pelos corações e mentes dos Homens. | Open Subtitles | أعمال مبدلي الأموال الغير مشروعة ستظل مدانة أمام الرأي العام مرفوضة بين قلوب و عقول الرجال |
Tenho tendência para criar raízes nos corações e mentes de quem de início me acha desagradável. | Open Subtitles | لدي ميل لزرع جذوري في قلوب و أذهان الأشخاص الذين يرونني بغيضاً في البداية |
Mas acredito que a verdadeira prática do Islão possa eliminar o cancro do racismo dos corações e almas de todos os americanos. | Open Subtitles | و لكن على يقين بأن ... الممارسة السليمة للإسلام ... تستطيع نزع سرطان العنصرية . من قلوب و أرواح كل الأمريكيين |
A "minha ideia" é que tenho corações e mentes para mudar. | Open Subtitles | ...غرضي هو أن لدي قلوب و عقول لأغيرها |
corações e Mentes | Open Subtitles | {\pos(190,250)}{\fnPalatino Linotype\cH2B28A8\3cHFFFFFF}الزائرون الموسم الأول - الحلقة العاشرة (Hearts And Minds) قلوب و عقول |