"قلّة" - Traduction Arabe en Portugais

    • falta
        
    • poucos
        
    • poucas
        
    • Alguns
        
    As más ideias deles não revelam falta de inteligência, indicam um espírito aberto. Open Subtitles إن أفكارهم السيئة لا تعبّر عن قلّة الذكاء بل تعبّر عن عقل منفتح
    Diria que a falta de respeito está bem alto na sua lista de violações. Open Subtitles وسأقول أنّ قلّة الاحترام على رأس قائمته للانتهاكات
    Quando a tripulação se desorientar pela falta de comunicação, acabarás com os motores também. Open Subtitles وعندما يتشتّت الطاقم بسبب قلّة اتصالاتهم، ستعطّل المحرّكات أيضاً
    Muitos apoiam a tua causa mas poucos conhecem a verdade. Open Subtitles ساندك العديد في قضيتك، ولكن قلّة من علموا الحقيقة.
    Confiamos em poucos que andam sob o Sol, só querem diversão. Open Subtitles أما رجالي من سائري النهار، فهم قلّة موثوقة، ويحبّون الاحتفال.
    O que explicaria porque há tão poucas fotos do "Pé-Grande". Open Subtitles الأمر الذي سيُفسّر سبب قلّة الصُور لذو القدم الكبيرة.
    A dor na perna foi provocada por uma cãibra devido a falta de sódio, que foi provocada por disfunção renal. Open Subtitles نتج ألم الساق عن تشنج عضليّ بسبب قلّة الصوديوم الذي نتج عن الفشل الكلويّ
    Primeiro, as casas-de-banho do banco são muito boas, excepto pela falta de janelas ou qualquer outro modo de fuga. Open Subtitles أوّلاً: الحمّام هنا في المصرف جميل تماماً. ما عدا قلّة النوافذ أوّ أيّ وسيلة أخرى للهروب.
    A falta de uma poça perto do corpo, sugere que a vítima estava morta antes do terceiro tiro. Open Subtitles وبناءً على قلّة تجمّع الدم حول الجثّة، فإنّ الضحيّة ماتت قبل الطلقة الثالثة
    Não correspondidos e mal-direccionados, devido à falta de disponibilidade emocional dele. Open Subtitles غير متبادلة ومُضللة بسبب قلّة الوجود العاطفيّ
    Junto contigo mesmo. Corrige qualquer momento de falta de masculinidade. Open Subtitles أوَتعلمين، هذا يُعوّض ما يُمكن إعتباره بلحظة قلّة رجولة وجيزة جداً.
    A falta de comida deixa-as tão instáveis. Open Subtitles قلّة تناول الطعام تجعلهنّ مُتشاحنات للغاية.
    É falta de dormir, não falta de entusiasmo. Open Subtitles كان ذلك بسبب قلّة النوم، وليس قلّة الحماس.
    Então ela sabe que vais muito longe, por muito poucos. E depois? Open Subtitles إذًا هي تعلم أنّك تخوض أبعد الحدود لأجل قلّة معيّنة، فليكُن؟
    Oferecemos-vos laços familiares, que poucos homens do petróleo compreendem. Open Subtitles نقدّم لكم رابط العائلة التي تفهمها قلّة قليلة من تجّار النفط
    É um segredo que poucos homens sabem, e poucos ainda estão vivos. Open Subtitles هذا سرّ يعلمه عدد قليل مِن الرجال. و قلّة مِنهم مازالوا على قيد الحياة.
    Majestade, somos poucos. Se formos vistos, não escapamos. Open Subtitles لسنا سوى قلّة يا سيّدي، إنْ رأونا، فلن يكون ثمّة مفر.
    Uma criatura que poucos acreditam que exista, quem dirá pensar ser suspeito de crime. Open Subtitles مخلوق يُؤمن بوجوده قلّة مُختارة منّا، ناهيكِ أنّه قد يكون مُشتبهاً به بجريمة قتل؟
    Bem, pelo seu cadastro, tenho a certeza de que não há poucas pessoas que gostavam de fazer isto com ele. Open Subtitles حسناً، بناء على سجله الإجرامي، أنا متيقن أنّه لا يوجد قلّة من الناس الذين يريدون تسبب ذلك له
    Tão simples como isso e é incrível que poucas pessoas actualmente façam isso Open Subtitles بقدر ماهي بسيطة، بقدر ما هي مُذهلة و قلّة من الناس يعلمون هذا حقاً.
    Famílias de fundadores, Alguns funcionários municipais... Open Subtitles العائلات المؤسسة ، قلّة من الموظفين الرسميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus