Mulheres vulgares que fizeram coisas extraordinárias com a maior coragem, sabedoria e humildade. | TED | نساء عاديات ممن قمن بعمل أشياء رائعة بأقصى درجات شجاعتهن وحكمتهن وتواضعهن. |
Porque todas elas fizeram as suas malas, | Open Subtitles | لأنهن قمن بتوضيب ملابس داخلية في حقائب سفرهن |
Todas as mulheres, que fizeram plásticas até não poderem mais e que não conseguem sorrir, mostrar dor ou emoções. | Open Subtitles | كل النساء التي قمن بشدّ وجوههن حتى الموت, لا يمكنهنّ الابتسام |
As minhas miúdas fizeram alianças com quase todos os homens poderosos desta nave. | Open Subtitles | فتياتى قمن بعمل تحالفات تقريباً مع كل الرجال الأقوياء بهذه المركبة |
Tu e os milhões de mulheres que já fizeram abortos? | Open Subtitles | مع ملايين النساء الأخريات اللواتي قمن بالإجهاض ؟ |
Uma medida a proibir os padres de dar absolvição no confessionário às mulheres que fizeram abortos. | Open Subtitles | مقياس يمنع الكهنة من إعطاء الغفران في جلسات الاعتراف للنساء اللائي قمن بالإحهاض |
Mulheres e raparigas yazidi ainda me ligam e mandam mensagens para falar sobre as suas notas escolares, as viagens divertidas que fizeram, ou falar dos seus sonhos futuros, como escrever um livro sobre o que passaram com o ISIS. | TED | لا تزال النساء والفتيات اليزيديات تتصلن بي وتراسلنني ليخبروني عن درجاتهن في المدرسة، الرحلات الممتعة التي قمن بها، أو لإخباري عن أحلامهن المستقبلية، مثل كتابة كتاب عما واجهنه مع داعش. |
Compelidas pela fome, as fêmeas exaustas agora retornam ao oceano sozinhas repetindo a jornada épica que fizeram com os machos apenas há alguns meses antes. | Open Subtitles | مدفوعينبالجوع، فإنالإناثالمرهقاتتعودالآن إلىالمحيطبمفردهن، مكررات الرحلة الملحمية التي قمن بها مع الذكور قبل شهر واحد فقط. |
As irmãs fizeram um bom trabalho. | Open Subtitles | نحن بأمان الأخواتُ قمن بعمل جيد لأنفسهم |
Os dançarinos fizeram uma actuação incrível. | Open Subtitles | تلك الراقصات قمن بأداء مذهل |