"قوانينها" - Traduction Arabe en Portugais

    • regras
        
    • suas leis
        
    É apenas uma espada estúpida. A Marinha tem regras. Open Subtitles حسنا القيادة البحرية لها قوانينها اذهب وتناقش معهم
    Mesmo que conhecesse as regras, e não é o caso, não me parece que se continuem a aplicar. Open Subtitles حتّى إن كنت تعرف قوانينها والتي لا تعرفها لا أعتقد أنّ القوانين تعُد مهمّة بعد الآن
    Gosto do bolo, mas o vosso futebol é tão diferente do nosso, que vão ter de me explicar as regras. Open Subtitles الكيك جميل ، لكن بالنسبة للكرة فلا أعلم قوانينها جيداً ليس ضرورياً ..
    De agora em diante, os Biker Boyz têm as suas próprias regras! Open Subtitles من الآن فصاعداً، بيكر بويز تضع قوانينها الخاصة
    A selva recusa-se a ser domada e castiga aqueles que não vivem sob suas leis. Open Subtitles ترفض الغابة أن تُروَّض وتُعاقب الذين لا يعيشون حسب قوانينها.
    A aldeia marcial toma suas regras E regulamentos seriamente. Open Subtitles تأخذ القرية العسكرية قوانينها وتعليماتها بجدية
    A noção de comunidade criada, uma utopia moderna com os seus costumes e regras, é fascinante. Open Subtitles الفكرة العامة عن المجتمع الخلَاق المدينة الفاضلة الجديدة بأخلاقها و قوانينها الخاصة
    É tudo uma questão de espaço e de tempo, que, por vezes, modificam as regras. Open Subtitles و كل ذلك له علاقة بالمكان و الزمان .. و كيف تغير قوانينها أحيانا، لا لا لا
    Bem, se está... então a empresa está a infringir as suas próprias regras. Open Subtitles حسناً , إذا كان كذلك إذاً الشركة تكسر قوانينها
    Uma mulher tem de ganhar o direito de criar as suas próprias regras. Open Subtitles أي إمرأة يجب أن تملك الحق لخلق قوانينها الخاصه
    - Por isso, vai seguir as minhas regras. Sou a treinadora e sou um extremo, os dois postes, o base e o outro extremo. Open Subtitles اذا ستلعب من خلال قوانينها , هل أنت المدربة؟
    Todo o ambiente apresenta regras e costumes, e a sua sobrevivência depende de os conhecer. Open Subtitles كل بيئة لديها قوانينها وتقاليدها وبقائك يعتمد على مدى معرفتك بتلك القوانين
    As pessoas sentem-se frustradas e estão fartas da minoria privilegiada que parece safar-se com regras próprias. Open Subtitles يشعر الناس بالظلم والسأم من الطبقة المميزة والتي يبدو أنها تسنّ قوانينها الخاصة.
    Em todo o mundo, equipas de investigadores estão a descodificar os seus princípios biológicos para entender as suas regras de computação e aplicar esse conhecimento ao campo da eletrónica, da programação e da robótica. TED من جميع أنحاء العالم تقوم فرق من الباحثين بفك الشيفرة الحيوية الأساسية لفهم قوانينها الحسابية و تطبيق هذا العلم للمجالات الإلكترونية و البرمجية و علوم الروبوتات.
    - Somos ambos adultos e não estamos a fazer mal a ninguém, mas a escola tem as suas regras. Open Subtitles ولانؤذي أحداً لكن لهذه المدرسة قوانينها
    Obedecemos às regras e ela toma conta de nós. Open Subtitles عليك معرفت قوانينها وسوف ترعاك جيداً.
    "Houve inúmeras variações de Pai Sho durante séculos, e cada cultura tem as suas próprias regras e variações do jogo." Open Subtitles "هناك اختلافات لا تعد ولا تحصى للعبة خلال قرون, ولكل حضارة قوانينها الخاصة والمختلفة في اللعب."
    Mas o que é especialmente interessante nisto tudo, sobre o facto de a NSA ter violado as suas próprias regras, as suas próprias leis, milhares de vezes num só ano, incluindo um determinado incidente, um incidente entre esses 2776, que afetou mais de 3000 pessoas. TED لكن أكثر الأشياء إثارة في هذا هي حقيقة أن الNSA تجاوزت قوانينها وقواعدها آلاف المرات في سنة واحدة تضمنت حادثة واحدة من 2776 حالة أثرت على أكثر من 3000 شخص.
    O reino defende que as suas leis permitem que detenham ou deportem estrangeiros que constituam um risco para a economia, para a segurança, para a saúde pública ou para as normas morais do Estado. TED احتجت المملكة ان قوانينها تسمح لها بترحيل او اعتقال الاجانب الذين يشكلون خطراً على الاقتصاد او الامن او الصحة العامة او الروح المعنوية للدولة.
    Não conhecemos este país, nem as suas leis. Open Subtitles لا نعلم هذا البلد ولا نعلم قوانينها
    ou aprendemos, jogamos e nos regemos segundo as suas leis naturais, fomentando invariavelmente saúde e sustentabilidade, ou decidimos navegar contra a corrente, sem sucesso. Open Subtitles يمكنك أن تتعلم و تتماشى مع - قوانينها الطبيعية و تكيف نفسك على هذا الأساس و بالتالي تخرج بصحة جيدة و إستدامة تامة...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus