Isto foi um golpe de mestre porque usaram o poder do contrato, o poder privado, para concretizar um bem público. | TED | ولقد كان هذا القرار عبقري لان ما قاموا به انهم استغلوا قوة العقد، القوة الخاصة، لتسليم بضائع عامة |
Mas ninguém pode negar o poder do jornalismo de cidadãos. | TED | إلا أنه لا يمكن لأحد إنكار قوة صحافة المواطنين. |
Bem, estou a ficar aqui porque queríamos demonstrar-vos o poder desta tecnologia e por isso, enquanto estive a falar, vocês foram digitalizados. | TED | حسنا، أنا باق هنا لأننا أردنا أن نبرهن لكم قوة هذه التقنية ولذلك عندما كنت أتحدث تم اخضاعكم للمسح الضوئي. |
Então, consequentemente, o que fizemos foi mudar a ideia da informação, em vez de "conhecimento é poder", para "partilha é poder". | TED | وبالتالي، ما قمنا به كان أن غيرنا فكرتنا عن المعلومة، بدلا من شعار المعرفة قوة، إلى : المشاركة قوة. |
Compreender as escolhas difíceis revela um poder escondido que todos nós possuímos. | TED | إن فهم الخيارات الصعبة يكشف عن قوة خفية يملكها كل منا. |
Estão totalmente dependentes do poder da tecnologia para nos contactar. | TED | إنهم يعتمدون بشكلٍ كلي على قوة التكنولوجيا للتواصل معنا |
Para mim, o poder da ideia é a sua praticabilidade. | TED | وبالنسبة لي قوة الفكرة يعتمد على التطبيق العملي لها. |
Mas os pequenos momentos podem ter um grande poder. | TED | لكن يمكنُ أن تحمل اللحظات الصغيرة قوة عظيمة. |
Apoiar as pequenas produtoras, a obter produções mais altas evita o desmatamento e mantém o poder vital das florestas. | TED | والحفاظ على قوة الغابات الواهبة للحياة. وتشير تقديرات مشروع السحب إلى أن معالجة عدم الإنصاف في الزراعة |
Este é o poder da co-aprendizagem a criar o novo normal. | TED | هذا هو قوة الند للند في خلق الوضع الطبيعي الجديد. |
Tem duas vezes e meia mais poder de disparo e o dobro da blindagem dos tanques americanos. | Open Subtitles | لديها 2 و نصف زيادة في قوة الضرب و تدريعها أكثر بالضعف من الدبابات الأمريكية |
Considerava que o poder do Mal ameaça ultrapassar o poder de Deus. | Open Subtitles | لقد جادل عن قوة الشر لدرجة قد تهدد بأسقاط الرب نفسه |
Quanto mais forte a luz, maior o poder do talismã se torna. | Open Subtitles | من الأفضل , أن يكون الضوء قوي لكي تنمو قوة السحر |
Que finge ser um homem. Criatura com vasto poder de destruição. | Open Subtitles | يتظاهر بكونه إنسان، ولكنه مخلوق ذو قوة تدميرية هائلة ومظلمة |
Sei porque vieste aqui, porque tiraste o poder da luz. | Open Subtitles | أعرف لماذا جئت الى هنا، لماذا أخذت قوة النور. |
Sei porque vieste aqui, porque tiraste o poder da luz. | Open Subtitles | أعرف لماذا جئت الى هنا، لماذا أخذت قوة النور. |
Se conseguirmos recuperar o poder das Três, ainda teremos hipóteses. | Open Subtitles | حسناً، إن استطعنا استعادة قوة الثلاثة، فمازلنا نملك الفرصة |
Podem carregar fardos pesadíssimos e as suas lágrimas têm poder curativo. | Open Subtitles | بإمكانهم أن يحملوا أعباء ثقيلة جدا ودموعهم لديها قوة علاجية |
O poder da lua combinado com este tônico torná-la-á fértil à semente demoníaca e superará quaisquer medidas preventivas que ela tome. | Open Subtitles | قوة القمر جنبا إلى جنب مع هذا منشط سوف يجعلها خصبة لبذور الشيطان وتجاوز أي وقائية يقيس أنها اتخذت. |
Significa um homem com poder e autoridade sobre outros. | Open Subtitles | تعني رجل صاحب قوة عظمى وسلطة على الآخرين. |