"قوته" - Traduction Arabe en Portugais

    • seu poder
        
    • sua força
        
    • forte
        
    • poder dele
        
    • força dele
        
    • forças
        
    • seus poderes
        
    • poderoso
        
    • o poder
        
    • a força
        
    • ao poder
        
    • o seu
        
    E hoje, seu poder é uma ameaça, às minhas fronteiras. Open Subtitles إلى أن أصبحت قوته الآن تهدد حدود بلادى الشمالية
    Um povo que graças ao seu poder e conhecimento podia viver eternamente. Open Subtitles الجنس حيث يُمْكِنُه أَنْ يَبقي به قوته ومعرفته بشكل غير محدد
    Exausto pelo nado, o urso precisa recuperar sua força. Open Subtitles مرهق بسبب سباحته ، فعلى الدب إستعادة قوته.
    Não serve para alguém tão forte como ele está agora. Open Subtitles على الأقل هو ليس كافياً لشخص بمقدار قوته الآن.
    Terá de o matar para que os "posse" pensem que tomou o poder dele. Open Subtitles أنت يجب أن تقتله عندها الجماعة ستفكّر انك أَخذت قوته
    Porque, com a cena do rolamento, estava a usar a força dele. Foi muito t'ai chi. Open Subtitles لأنه , مع مسألة التدحرج , لقد كنت في الحقيقة أستخدم قوته ولقد كان من الفن القتالي
    O Amo devia descansar, o Amo tem de conservar forças. Open Subtitles السيد يجب أن يرتاح السيد يحتاج المحافظة على قوته
    Irão existir outros contratempos, quando os seus poderes começarem a aparecer. Open Subtitles سوف تكون هناك محاولات أخري عندما تبدأ قوته في الظهور
    É o alcance do seu poder, ou como escolhem exercer esse poder? Open Subtitles هل يكمن في شدة قوته أم في أسلوب استخدامه لتلك القوّة؟
    Serve-se do seu poder e riqueza para obter informações. Quanto mais obtém, mais rico e poderoso fica. Open Subtitles أنه يستخدم قوته و ثروته لــجني معلومات كلما جمع أكثر , كلما زادت ثروته وقوته
    Embora fosse um governante astuto que tornou próspera a sua cidade, também foi um tirano desonesto que seduziu a sobrinha e matou visitantes para exibir o seu poder. TED رغم كونه حاكم ذكي جعل مدينته تزدهر، إلا أنه كان أيضا طاغية مخادع أغوى ابنة أخته، وقتل زوارًا ليظهر قوته.
    Com o seu poder, estabelecerá aqui o falso reino recebendo o poder directamente de Satanás. Open Subtitles و بسلطانك و نفوذك سوف يؤسس أمبراطوريته المزيفه هنا و يستمد قوته مباشرة من الشيطان
    Ele tem estado escondido durante séculos, mas se o rei do mal o encontra e desencadeia o seu poder, ninguém o poderá derrotar. Open Subtitles لقد كان مخفي منذ قرون لوكن إذا عثر عليه الملك ذو القرن وأردك مدى قوته
    Mas a sua força reside em mostrar-lhes o que os outros estão a fazer. TED لكن قوته تكمن في قدرته على إخبارها عما يفعله الأخرون.
    Foi escolhida como emblema nacional dos EUA graças à sua força majestosa, à sua beleza, e ao longo tempo de vida. [As aves são como nós] TED تم اختياره شعارًا وطنيًا للولايات المتحدة بفضل قوته المهيبة ونظراته الوسيمة بالإضافة إلى عمره الطويل.
    Este foi dado para gladiador, um Grego. Garanto a sua força e combatividade. Open Subtitles معروض كمصارع يوناني اضمن قوته وروحه القتالية.
    O que encontramos era um forte F-2, talvez F-3. Open Subtitles الاعصار الذى واجهناه اليوم كانت قوته مابين درجتين الى ثلاث درجات
    Desarmar um homem forte como ele exige uma pessoa mais implacável. Open Subtitles إنتزاع رجل مع قوته وضعفه يتطلب الكثير من الوقت
    O poder dele vem das almas de guerreiros vencidos. Open Subtitles إن قوته تنبع من أرواح المقاتلين المهزومين
    A força dele é a única coisa que impede aquela caneta de desaparecer. Open Subtitles إن قوته هي الشيء الوحيد اللتي تبقي القلم غير مسيطرٍ بالكامل
    E, entretanto, meu pobre pai tem de descansar e recuperar forças. Open Subtitles وفي الوقت الحالي, يحتاج أبي المسكين إلى الراحة لاستعادة قوته
    Uma vez que estamos a qua, vou usar os seus poderes Raid para todas as riquezas do universo. Open Subtitles عندما نتزوّج، سأستعمل قوته للأستيلاء على ثروات الكون
    Toda a gente sabe que o Conselho Árabe tomou o poder em meu nome. Open Subtitles من المعروف ان المجلس العربى يستمد قوته من اسمى
    Vai! Oh! Ele obtém a força de sua mãe. Open Subtitles أوه, إنه يحصل على قوته من أمه من هي أمه ؟
    O que explica a sua rapida ascensao ao poder. Exactamente, meu general. Open Subtitles ربما يفسر هذا تصاعد قوته سريعا نعم يا سيدى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus