Só para verificar. As eleições são ao virar da esquina. Temos tido muitos casos de cartões de eleitor falsos. | Open Subtitles | فقط للتحقّق، الانتخابات قاب قوسين أو أدنى، حصلت العديد مِن حالات بطائق الانتخابات المزوّرة |
Há um café ali ao virar da esquina. | Open Subtitles | هناك وأبوس]؛ مكان سا الحق قاب قوسين أو أدنى. |
No meu país há um ditado que significa "O amor está ao virar da esquina." | Open Subtitles | في بلادي، هناك مثلٌ يعني، "الحب قابَ قوسين أو أدنى" |
"A nova física está mesmo ao virar da esquina." | Open Subtitles | الفيزياء الجديدة قاب قوسين أو أدنى |
O quarto é já ali ao virar da esquina. | Open Subtitles | غرفته مجرد الحق قاب قوسين أو أدنى. |
Estão no meu carro, um carro do município, ao virar da esquina. | Open Subtitles | هم في سيارتي... سيارة مدينة قاب قوسين أو أدنى. |
Estou a falar a sério, ela não está apenas ao virar da esquina, ela está disponível. | Open Subtitles | انت يجب الذهاب الحصول عليها. أنا جادة؛ المتأنق، انها ليست فقط حق قاب قوسين أو أدنى، وانها gettable. |
Estou mesmo ao virar da esquina. | Open Subtitles | أنا على حق قاب قوسين أو أدنى. |
A porta, ao virar da esquina. | Open Subtitles | الباب قاب قوسين أو أدنى. |
E enquanto houver coisas boas ao virar da esquina — isso é palpável nesta sala — tantas coisas que estão para acontecer que podem resolver tantos problemas, espero realmente que essas coisas se espalhem por todo o mundo e comecem a ter um efeito positivo. | TED | وبقدر ما هناك اشياء عظيمة قاب قوسين أو أدنى -- وهو واضح في هذه القاعة -- من جميع الأشياء التي هي على وشك الظهور يمكن أن تحل الكثير من المشاكل ، وأنا آمل حقا أن هذه الأمور سوف تنتشر في جميع أنحاء العالم. و تبدأ بالتأثير إيجابياً. |
É mesmo ao virar da esquina. | Open Subtitles | ومن حق قاب قوسين أو أدنى . |