"قولكِ" - Traduction Arabe en Portugais

    • dizes
        
    • dizeres
        
    • dito
        
    • me diz
        
    - O carro está pronto há uma hora. - E por que dizes isso em voz alta? Open Subtitles تمّ الانتهاء من سيارتك قبل ساعة و ما سبب قولكِ هذا بصوتِ مرتفع ؟
    Ótimo. O que dizes a irmos os três até ao outro lado da rua, damos entrada num hotel, rapamos os pelos e deixamos os corpos falarem? Open Subtitles عظيم، فما قولكِ أن نذهبَ ثلاثتنا لمقابل الطريق نسجّل في فندق، نحلق و ندع أجسادنا تتحدّث؟
    Eu gostava muito. O que dizes? Open Subtitles أنا أودّ فعل ذلك حقاً ما قولكِ ؟
    Fizeste-me o check-in ontem antes de dizeres que ias vomitar. Open Subtitles أنتي من سجلتني الليله الماضيه قبل قولكِ بأنك ستستفرغين
    Recordo-me de teres dito que esta viagem seria algo para ambos desfrutarmos. Open Subtitles لأنّني أتذكّر قولكِ بأنّ هذه الرحلة ستكون شيئًا يستمتع به كلانا
    O que me diz? Open Subtitles ما قولكِ ؟
    O que dizes? Open Subtitles أجل , أريد ذلك ما قولكِ إذاً؟
    O que dizes de eu faltar ao trabalho, e levar-te a almoçar naquele restaurante tailandês? Open Subtitles .. ما قولكِ ألا أذهب إلى العمل وأن آخذكِ إلى ذلك المطعم التايلاندي ؟ لينيت ) ؟
    Então o que dizes? Open Subtitles إذاً ما هو قولكِ ؟
    - dizes tu, ordinária. Open Subtitles -هذا قولكِ أنتِ، أيتها العاهرة -أرأيت!
    Então, o que dizes? Open Subtitles إذاً ما قولكِ ؟
    Até a maneira como a dizes. Open Subtitles حتى بطريقة قولكِ لها
    Que me dizes, Jacks? Open Subtitles إذاً , ما هو قولكِ , ( جاكس ) ؟
    O que dizes? Open Subtitles ماهو قولكِ ؟
    Apesar de dizeres que gostas delas, é evidente que te achas melhor. Open Subtitles وحتى بالرغم من قولكِ بأنكِ تحبينهم من الواضح بأنكِ تعتقدين أنكِ أفضل منهم قليلاً
    Obrigada por não dizeres "Eu disse-te". Open Subtitles شكرا لعدم قولكِ لي: لقد أخبرتكِ بذلك
    dizeres que ela está sempre a queixar-se, não é embirrares? Open Subtitles -وماذا عن قولكِ أنها دائما تتشكى ؟ أليست هذه مضايقة ؟
    Alteza, só cá vim para poderes pedir desculpa por teres dito que fui eu que te tentei beijar, quando, de facto, foi a tua língua real que tentou entrar na minha boca. Open Subtitles انظري, سموّك.. أنا فقط أتيت لكي تعتذري عن قولكِ أنّي أنا من حاولت تقبيلك بينما في الحقيقة, إنه كان لسانك الملكي
    Lembro-me de você ter dito que queria atirá-las ao mar, por isso é que as trouxe comigo. Open Subtitles أتذكّر قولكِ أنّكِ تُريدين نثرهم في عرض البحر، لذا جلبته معي.
    O que me diz? Open Subtitles ما قولكِ إذاً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus