Prof. Maximillian Arturo não aparece em nenhuma base de dados nacional. | Open Subtitles | بروفيسور ماكسيميليان أرتورو لا يظهر في أي قواعد بيانات قومية |
Uma audição. Se não fosse nacional, eu não ia. | Open Subtitles | تجربة الأداء, لو لم تكن قومية لكنت فجرتها |
Vivemos uma crise nacional e ele não está à altura. | Open Subtitles | نحن وسط أزمة قومية ونحن لا نفهم طريقة تفكيره |
Para isso, sou cofundadora duma organização nacional chamada Sex and Gender Women's Health Collaborative. Recolhemos todos estes dados, de modo que estão disponíveis para o ensino e tratamento de doentes. | TED | وللمساعدة في ذلك، فأنا مؤسس مشارك لمنظمة قومية وطنية تُسمى الجنس والنوع صحة المرأة التعاونية، ونقوم بجمع كل البيانات بحيث تكون متاحة للتدريس ومن أجل رعاية المرضى. |
Para os nacionalistas, as nossas sociedades modernas são construídas em bases nacionais: partilhamos uma terra, uma história, uma cultura, | TED | بالنسبة للقوميين، ترتكز مجتمعاتنا الحديثة على أسس قومية: نحن نتشارك أرضًا وتاريخًا وثقافةً وندافع عن بعضنا البعض. |
O sentimento anti "gay" estava a ganhar um impulso nacional, especialmente sob a forma da Proposta 6 da Califórnia. | TED | إذ بدأت المشاعر المعادية للمثليين تكتسب قومية كبرى، وخاصة في شكل اقتراح كاليفورنيا السادس. |
Não há nenhuma entidade nacional ou grupo de empresa que esteja a financiar esta investigação. | TED | وما من هيئة قومية أو مجموعة تجارية لتمول هذه الأبحاث. |
Senhores, estamos em estado de emergência nacional. | Open Subtitles | يا جماعة نحن في حال طوارىئ قومية ولدينا أوامر من الرئيس نفذوها |
O sistema escolar público aqui é uma desgraça nacional. | Open Subtitles | إن نظام المدارس العامة هنا هو فضيحة قومية مخجلة |
Em celebração do seu regresso ao trono... a Rainha declarou o 5 de Agosto um feriado nacional... e conferiu o grau de Cavaleiro a um desconhecido agente da MI7... responsável por desmascarar a conspiração do empresário francês Pascal Sauvage. | Open Subtitles | ـ في الاحتفال بمناسبة رجوعها الى العرش قررت الملكة اعتبار يوم الخامس من أغسطس عطلة قومية |
Depois tivemos a idéia de fazer a política nacional ajustar-se às necessidades médicas. | Open Subtitles | ثمّ جأتنا الفكرة لوضع سياسة قومية تناسب الاحتياجات الطبية. |
Um homem não come a secretária e instala-se uma crise nacional. | Open Subtitles | لا يمكن للرجل مضاجعة مساعدة مكتبه إنها كارثة قومية |
Um homem já não se pode enrolar com a sua assistente pessoal, que é logo uma crise nacional. | Open Subtitles | لا يمكن للرجل مضاجعة مساعدة مكتبه إنها كارثة قومية |
Receio que seja uma emergência nacional. Vou comunicar com o Primeiro Ministro dentro de 5 minutos. | Open Subtitles | طوارئ قومية ، للأسف إجتماع رئيس الوزراء في خلال خمس دقائق |
Sou uma piada nacional! Não posso nem sair de casa. | Open Subtitles | أنا نكتة قومية لايمكنني حتى مغادرة المنزل |
Eu disse-lhe isso, e ele disse-me que essa opção é melhor que pôr o rapaz em rede nacional. | Open Subtitles | لقد قلت ذلك له و لقد قال لي ذلك الخيار ما زال اقل ضررا من منح الفتى منصة قومية |
Está muito quente. Tu e o Vice-presidente vão ter cobertura nacional. | Open Subtitles | انظر، أنتَ ونائب الرئيس ستحظيان بتغطية إعلامية قومية |
Eu sei, mas já têm cobertura nacional. | Open Subtitles | أعلم، لكنهم قد حصلوا على تغطية قومية سابقاً لذا، ما المقصود؟ |
Isso chamaria muita atenção local e talvez nacional. | Open Subtitles | محنة بهذا الحجم ربما ستنطوى على اهتمام تدابير محلية إذ لم تكن قومية |
De San Diego, Califórnia as pentacampeãs nacionais, as Toros de rancho Carne. | Open Subtitles | والآن من سانديجو كالفورنيا خمس بطولات قومية رانتشو كارنى توروس |
E, na vanguarda dos tormentos à população judia, encontrava-se a nacionalista Guarda Hlinka. | Open Subtitles | وفي مقدمتها تعذيب اليهود الشعب كان يرعى قومية الهلينكا |
Mas isto não fez soar os alarmes, de que um estado-nação estava a tentar interferir na credibilidade dos assuntos internos de outro estado. | TED | لم يدق هذا أجراس الإنذار أن دولة قومية تحاول التدخل في مصداقية الشؤون الداخلية لدولة أخرى. |