"قومية" - Traduction Arabe en Portugais

    • nacional
        
    • nacionais
        
    • nacionalista
        
    • estado-nação
        
    Prof. Maximillian Arturo não aparece em nenhuma base de dados nacional. Open Subtitles بروفيسور ماكسيميليان أرتورو لا يظهر في أي قواعد بيانات قومية
    Uma audição. Se não fosse nacional, eu não ia. Open Subtitles تجربة الأداء, لو لم تكن قومية لكنت فجرتها
    Vivemos uma crise nacional e ele não está à altura. Open Subtitles نحن وسط أزمة قومية ونحن لا نفهم طريقة تفكيره
    Para isso, sou cofundadora duma organização nacional chamada Sex and Gender Women's Health Collaborative. Recolhemos todos estes dados, de modo que estão disponíveis para o ensino e tratamento de doentes. TED وللمساعدة في ذلك، فأنا مؤسس مشارك لمنظمة قومية وطنية تُسمى الجنس والنوع صحة المرأة التعاونية، ونقوم بجمع كل البيانات بحيث تكون متاحة للتدريس ومن أجل رعاية المرضى.
    Para os nacionalistas, as nossas sociedades modernas são construídas em bases nacionais: partilhamos uma terra, uma história, uma cultura, TED بالنسبة للقوميين، ترتكز مجتمعاتنا الحديثة على أسس قومية: نحن نتشارك أرضًا وتاريخًا وثقافةً وندافع عن بعضنا البعض.
    O sentimento anti "gay" estava a ganhar um impulso nacional, especialmente sob a forma da Proposta 6 da Califórnia. TED إذ بدأت المشاعر المعادية للمثليين تكتسب قومية كبرى، وخاصة في شكل اقتراح كاليفورنيا السادس.
    Não há nenhuma entidade nacional ou grupo de empresa que esteja a financiar esta investigação. TED وما من هيئة قومية أو مجموعة تجارية لتمول هذه الأبحاث.
    Senhores, estamos em estado de emergência nacional. Open Subtitles يا جماعة نحن في حال طوارىئ قومية ولدينا أوامر من الرئيس نفذوها
    O sistema escolar público aqui é uma desgraça nacional. Open Subtitles إن نظام المدارس العامة هنا هو فضيحة قومية مخجلة
    Em celebração do seu regresso ao trono... a Rainha declarou o 5 de Agosto um feriado nacional... e conferiu o grau de Cavaleiro a um desconhecido agente da MI7... responsável por desmascarar a conspiração do empresário francês Pascal Sauvage. Open Subtitles ـ في الاحتفال بمناسبة رجوعها الى العرش قررت الملكة اعتبار يوم الخامس من أغسطس عطلة قومية
    Depois tivemos a idéia de fazer a política nacional ajustar-se às necessidades médicas. Open Subtitles ثمّ جأتنا الفكرة لوضع سياسة قومية تناسب الاحتياجات الطبية.
    Um homem não come a secretária e instala-se uma crise nacional. Open Subtitles لا يمكن للرجل مضاجعة مساعدة مكتبه إنها كارثة قومية
    Um homem já não se pode enrolar com a sua assistente pessoal, que é logo uma crise nacional. Open Subtitles لا يمكن للرجل مضاجعة مساعدة مكتبه إنها كارثة قومية
    Receio que seja uma emergência nacional. Vou comunicar com o Primeiro Ministro dentro de 5 minutos. Open Subtitles طوارئ قومية ، للأسف إجتماع رئيس الوزراء في خلال خمس دقائق
    Sou uma piada nacional! Não posso nem sair de casa. Open Subtitles أنا نكتة قومية لايمكنني حتى مغادرة المنزل
    Eu disse-lhe isso, e ele disse-me que essa opção é melhor que pôr o rapaz em rede nacional. Open Subtitles لقد قلت ذلك له و لقد قال لي ذلك الخيار ما زال اقل ضررا من منح الفتى منصة قومية
    Está muito quente. Tu e o Vice-presidente vão ter cobertura nacional. Open Subtitles انظر، أنتَ ونائب الرئيس ستحظيان بتغطية إعلامية قومية
    Eu sei, mas já têm cobertura nacional. Open Subtitles أعلم، لكنهم قد حصلوا على تغطية قومية سابقاً لذا، ما المقصود؟
    Isso chamaria muita atenção local e talvez nacional. Open Subtitles محنة بهذا الحجم ربما ستنطوى على اهتمام تدابير محلية إذ لم تكن قومية
    De San Diego, Califórnia as pentacampeãs nacionais, as Toros de rancho Carne. Open Subtitles والآن من سانديجو ­ كالفورنيا خمس بطولات قومية رانتشو كارنى توروس
    E, na vanguarda dos tormentos à população judia, encontrava-se a nacionalista Guarda Hlinka. Open Subtitles وفي مقدمتها تعذيب اليهود الشعب كان يرعى قومية الهلينكا
    Mas isto não fez soar os alarmes, de que um estado-nação estava a tentar interferir na credibilidade dos assuntos internos de outro estado. TED لم يدق هذا أجراس الإنذار أن دولة قومية تحاول التدخل في مصداقية الشؤون الداخلية لدولة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus