"قوّتنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • nossa força
        
    • nosso poder
        
    • nossas
        
    • a nossa
        
    • somos fortes
        
    Não podemos retaliar, até possuirmos a nossa força total. Open Subtitles لا يمكننا الثأر إلّا بعدما نملك كامل قوّتنا.
    Podemos discutir alternativas noutra conversa, talvez um dia, mas esta é a nossa força motriz. TED يمكن أن نناقش البدائل في حديث آخر، رُبّما يوم ما. ولكن هذه هي قوّتنا الدافعة.
    Portanto, a Grande História pode mostrar-nos a natureza da nossa complexidade e fragilidade e os perigos que temos pela frente, mas também nos pode mostrar o nosso poder da aprendizagem coletiva. TED إذاً ما يمكن أن يفعله التّاريخ العظيم هو أن يرينا طبيعة التّعقيد و الهشاشة التي نتّصف بها و المخاطر التي تواجهنا، كما أنّه قد يرينا قوّتنا بالتّعلم الجماعي.
    O nosso poder protege o mundo, sempre foi assim. Open Subtitles نستعمل قوّتنا لحماية العالم. علينا دائمًا.
    Eles dizem que devemos permanecer fortes e defender as nossas casas. Open Subtitles يقولون أن علينا الحفاظ على قوّتنا والذود عن بيوتنا
    Quando escolhemos alimentos vegetais orgânicos, alimentos crus recuperamos a nossa energia. Open Subtitles عندما نختار الطعام العضوي النيّئ النباتي المصدر، نحن نستَرِدّ قوّتنا
    A sério, porém, tu e eu somos fortes, apenas mantemos a nossa força para dentro. Open Subtitles لكن حقاً، أنا وأنت، نحن الأقوياء. إنّما نُبقي قوّتنا في داخلنا.
    O público tem de ver a nossa força, a sua confiança em nós vai sofrer um enorme abalo. Open Subtitles يجب أن يرى العامّة قوّتنا الآن ثقتهم بنا على وشك أن تأخذ دفعة قويّة
    Precisaremos de toda nossa força para a luta de amanhã. Open Subtitles سنحتاج كلّ قوّتنا في قتال الغد.
    a nossa beleza é o nosso poder, a nossa força. Open Subtitles جمالنا قوّتنا، قوّتنا.
    A nossa força está nos números. Open Subtitles قوّتنا في الأعدادِ.
    Ele é a nossa força, o nosso coração. Open Subtitles إنّه قوّتنا وفؤادنا.
    O nosso poder é um presente dos antepassados. Tive que fazer sacrifícios para honrar essa oferta. Open Subtitles قوّتنا هبة من الجدّات، وقد اضطررت للتضحية لكيّ أشرّف تلك الهبة.
    Os segredos das viagens estelares as nossas armas o nosso poder. Open Subtitles أسرار السفر عبر النجوم أسلحتنا قوّتنا
    E agora vamos usar o nosso poder para caçar. Open Subtitles و الآن سنستعمل قوّتنا في الصيّد
    Agora que regressas, irmão, podes juntar-te a nós, enquanto reclamamos o nosso poder, o nosso lugar de direito e acabamos com todos os que negam o nosso amo. Open Subtitles الآن وقد عدتَ يا أخي يمكنك الانضمام لنا بينما ننال قوّتنا. "ومقامنا المستحقّ"
    As nossas tropas na Abkházia devem recuar ou serão aniquiladas. Open Subtitles يجب أن تتراجع قوّتنا التي بـ (أبكاذيا)، أو سيتم إبادتها عن بكرة أبيها.
    - Trinta. - É quase 1/3 das nossas forças. Open Subtitles هذه تقريباً ثُلث قوّتنا
    Mas lembrem-se, a auto-defesa não trata do quanto somos fortes. Open Subtitles لكن تذكّروا، جوهر الدفاع عن النفس ليس عن مدى قوّتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus