"قيامي" - Traduction Arabe en Portugais

    • faço
        
    • feito
        
    • fazer o
        
    • fazer uma
        
    Você cuida da sua roupa? Bem, estou mal, mas faço alguma coisa. Open Subtitles لست بارعاً في ذلك الأمر ولكن لا مناص من قيامي به.
    Não sei porque é que faço estas coisas, mas faço-as. Open Subtitles لست أعلم سبب قيامي بأشياء كهذه إلا أنني أفعلها
    E é, basicamente, por isso que o faço. TED وهذا هو الدافع الرئيسيي خلف قيامي بهذا العمل.
    Nunca vi pessoas tão felizes por não ter feito uma coisa. Open Subtitles لمْ أرَ أحداً بهذه السعادة حيال عدم قيامي بأمر ما
    Eles têm de fazer o que têm de fazer, porque eu fiz o que fiz e estou disposto a pagar o preço por isso. Open Subtitles بسبب ماقمت أنا بفعله وسأٌقوم بدفع سعر قيامي بذلك
    Já está a ser difícil fingir que estou viva, quanto mais fazer uma actuação como vidente para o meu reportório. Open Subtitles أنا أعاني بشدة حاليًا من مشكلة تمثيلي أنّي على قيد الحياة ناهيك عن قيامي بدور الوسيطة الروحية أيضًا
    Até capturamos o fluxo sanguíneo e como o meu rosto muda quando faço expressões. TED لدرجة أننا التقطنا سيلان الدم وكيف يتغير وجهي عند قيامي بالتعبيرات.
    Isto mostra como eu faço as radiografias em tamanho natural. TED وهذه تظهر كيفية قيامي بتصوير بعض الصور حقيقية المقياس بأشعة إكس
    A razão por que há tanto tempo não faço um retrato é porque o cônjuge do modelo está sempre a queixar-se. Open Subtitles سبب عدم قيامي لرسم لوحات منذ فترة طويلة هو أن الزوج يتذمر دائماً.
    De manhã, se tenho olheiras, uso uma máscara com gelo enquanto faço abdominais. Open Subtitles في الصباح لو وجدت وجهي منتفخا أضع كمادات الثلج أثناء قيامي بتمارين البطن
    Talvez tenhas de estar presente quando as faço. Open Subtitles ربما يفترض أن تكون برفقتي عند قيامي بالتعويض عن أخطائي
    E uma das maneiras como eu faço isso, é empregar pessoas inteligentes, capazes e de confiança. Open Subtitles ومن طرق قيامي بذلك، استخدام أشخاص أذكياء، وقادرين يمكن الإعتماد عليهم.
    Não faço sexo há seis meses, com alguém que não seja eu próprio. Open Subtitles لم أعاشر إمرأة مُنذ 6 أشهر عدا قيامي بمداعبة نفسي.
    Portanto, mesmo quando estamos longe um do outro, lembraste do que eu faço depois de o fazer? Open Subtitles إذاً فحتى عندما نكون بعيدين، فإنك تستطيع تذكر ما أفعله عقب قيامي به؟
    Não sei porque o faço, mas começou na universidade. Open Subtitles لا أدري سبب قيامي بذلك، لكن الامر بدأ في أيام الدراسة الجامعية
    Penso que isso... é parte da razão de por que faço isto. Open Subtitles اعتقد أن هذا... هذا... جزء من سبب قيامي بذلك، أتعلمي؟
    Por isso é que faço isto. Open Subtitles هذا سبب قيامي بما أفعله , أتفهم ذلك ؟
    Vou certamente arrepender-me de não ter feito qualquer trabalho escolar, este ano! Open Subtitles أنا حتما سأندم على عدم قيامي بأيّ نشاط مدرسي هذه السنة
    Não me perdoei a mim própria por não ter feito nada para impedir. Open Subtitles أعتقد أنني لم أستطع مسامحة نفسي لعدم قيامي بشيء لايقافها يا إلهي
    Acho cada vez mais difícil fazer o meu trabalho... quando o maior obstáculo no meu caminho... projecta uma sombra sobre tudo o que tento fazer. Open Subtitles أنا أجد أن قيامي بعملي يزداد صعوبة بينما أكبر عقبة في طريقي ترسم ظِلاً داكناً على كل شئ أحاول فعله
    Não podes censurar-me por fazer uma simples investigação. Open Subtitles لا يمكنك ان تلومني على قيامي ببعض التحريات البسيطة عنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus