Mas eu sou a única testemunha viva do assassinato daquela miúda. | Open Subtitles | ولكننى الشاهدة الوحيدة على قيد الحياة على مقتل تلك الفتاة |
A minha mãe esteve viva durante quase dois anos depois de eles desaparecerem. | Open Subtitles | لقد كانت على قيد الحياة على الأغلب لسنتين بعد ان اختفوا |
Ela está viva! Ela está viva! Está bem. | Open Subtitles | إنها على قيد الحياة على قيد الحياة، حسناً؟ |
Ela não saiu dali, não viva, pelo menos. | Open Subtitles | هي لمْ تُغادر تلك الشقة، ليس على قيد الحياة على الأقل. |
- Porquê raptar uma rapariga, e mantê-la viva na rede social dela? | Open Subtitles | لماذا خطف فتاة والاحتفاظ بها على قيد الحياة على شبكتها الأجتماعية ؟ |
Bom, deve estar viva. | Open Subtitles | حسناً، إنها على قيد الحياة على الأرجح. |
E ele foi o último a vê-la viva a um quarteirão de onde ela foi morta, então... | Open Subtitles | وكان آخر شخصٍ رآها على قيد الحياة على بُعد مبنى من حيث قُتلت، لذا... |
Sentir-te-ás viva, mais viva do que alguma vez te sentiste antes. | Open Subtitles | إنه لأمر رائع. وسوف تشعر أنك على قيد الحياة... على قيد الحياة وهكذا، |
Quando os "media" falam em "renascimento do vinil" o que tem acontecido nos últimos anos, esquecem-se, muitas vezes, de mencionar esta comunidade que tem mantido viva a cultura e a tradição do vinil nos últimos 30 anos. | TED | عندما يتحدث الإعلام عن إحياء اسطوانات الفونوجراف خلال السنوات القليلة الماضية، ينسون في الغالب ذِكر هذا المجتمع الذي أبقى اسطوانات الفونوجراف، والثقافة والتقاليد على قيد الحياة على مدى الثلاثين سنة الماضية. |