Numa coisa pode ficar descansado. Ela estava viva às oito da manhã. | Open Subtitles | يمكننى أن أجعلك تطمئن كانت على قيد الحياه الساعه الثامنه صباحا |
E os rapazes maus da aldeia Blair, espreitavam na floresta para ver se ela ainda estava viva. | Open Subtitles | والأولاد الصغار السيئون من قرية بلاير يتسللون للأدغال ليعرفوا اذا ما كانت على قيد الحياه |
Tudo porque não foste capaz de manter vivo o meu irmão. | Open Subtitles | كل هذا لانك لم تستطع ابقاء اخى على قيد الحياه |
Por isso, acho, espero e rezo para que ele esteja vivo. | Open Subtitles | انا اعتقد , واتمنى واصلي ان يكون على قيد الحياه |
fique longe de pessoas como eu, e você pode sobreviver. | Open Subtitles | إبقى بعيده عن أمثالي من الناس ومن الممكن أن تبقي على قيد الحياه |
"Disponível" em sentido figurado, se me chamam depois da meia noite vão necessitar algo mais que uma estratégia para viver. | Open Subtitles | إنها خطبه رائعه ولكن لا تتصلوا بى بعد منتصف الليل فلن تحتاجوا هذا الشىء للبقاء على قيد الحياه |
Eu e 45 homens somos a totalidade dos sobreviventes. | Open Subtitles | أنا و 45 رجلاً من طاقم السفينه هم كل من تبقوا على قيد الحياه |
-Teve um sobrevivente. | Open Subtitles | كان هناك واحد على قيد الحياه من هذه المأساه |
Depois, quando descobriram que ela ainda estava viva, desataram-na, puseram-lhe uma corda ao pescoço e enforcaram-na na árvore grande. | Open Subtitles | وعندما وجدوا أنها مازالت على قيد الحياه جمعوا أعضاءها ولفوا الحبال حول رقبتها وشنقوها فى الشجره الكبيره |
Posso esta a ser imprudente, egoísta ou masoquista, mas se a minha mãe estiver viva, preciso de saber! | Open Subtitles | أنا أعرف,لربما كنت سخيفه وغبيه ومندفعه ولكن لو أمى على قيد الحياه أريد أن أعرف هذا |
Dê-se por feliz por continuar viva ao fim do dia. | Open Subtitles | كونى ممتنه انكى على قيد الحياه فى نهاية اليوم |
A única testemunha ainda viva, é o teu próprio pai, que não tem a certeza se aconteceu dessa maneira. | Open Subtitles | الشاهد الوحيد الباقى على قيد الحياه وهو والدك لم يكن متأكدًا بأن الأمر قد حدث بهذا الشكل. |
Enquanto eu lhe for útil nesse sentido ele fará tudo para eu me manter vivo. | Open Subtitles | انه سيبذل قصارى جهده ليبقيني على قيد الحياه فى ذلك القسم طالما انا ذى نفع له |
Pensas que conseguirás manter-te vivo lá? | Open Subtitles | وما الفرصه التى لديك لتبقى على قيد الحياه هنا؟ |
O meu amigo no comboio, pode não estar vivo. | Open Subtitles | صديقى الذى كان معى على القطار , يجب ان اقابله الان , ربما لا يكون على قيد الحياه |
Devia estar mais ralado em sair daqui vivo. | Open Subtitles | يجب أن تهتم أكثر بخروجك من هنا على قيد الحياه |
A lutar sozinho, sem saber como sobreviver e com a vida toda pela frente. | Open Subtitles | أعول بنفسي بلا شيء، ولكن مع الوقت وبأقل المهارات بقيت على قيد الحياه |
Jamais vai pescar sem _BAR_ comer enquanto eu viver. | Open Subtitles | لن تصطاد دون أن تأكل طالما أنا على قيد الحياه |
Os sobreviventes sentiam-se fortes, as rações foram aumentadas. | Open Subtitles | من بقوا على قيد الحياه شعروا أنهم أقوى من ذى قبل لقد أزدادت حصصهم التموينيه |
Safa Yunis, de 12 anos, é a única sobrevivente de uma família de nove pessoas. | Open Subtitles | صفاء يونس في الثاني عشر من عمرها هي الوحيده التي ظلت علي قيد الحياه من عائله مكونه من تسعه افراد |
Como achas que teria sobrevivido num mundo de homens perigosos? | Open Subtitles | ذلك لأبقي علي قيد الحياه في عالم الرجال الخطيرين |
Responsáveis pela sobrevivência dessa criança... pelo seu futuro. | Open Subtitles | مسؤول عن بقاء الطفل على قيد الحياه ولديه مستقبل |
Havia outras mulheres presas comigo e acredito que ainda estejam vivas. | Open Subtitles | هناك اخريات كانو معي وانا اؤكد انهم مازالو على قيد الحياه |