Adicionamos os nossos valores no que se refere à saúde das mulheres, à saúde dos homossexuais, à medicina alternativa, à saúde preventiva e às decisões de fim de vida. | TED | نضيف قيمنا عندما يتعلق الأمر بصحة المرأة، صحة الشواذ، الطب البديل، الطب الوقائي، وقرارات إنهاء الحياة. |
Vamos criar um sistema de água que seja consistente com os nossos valores ambientais. | TED | دعونا ننشئ نظام مياه يتفق مع قيمنا البيئية. |
Porque isto é sobre nós mesmos e os nossos valores tal como é sobre os refugiados e as suas vidas. | TED | لأن هذا متعلق بإنقاذنا نحن وإنقاذ قيمنا كما هو الشأن بالنسبة لإنقاذ اللاجئين وإنقاذ حياتهم. |
A mudança virá quando cada um de nós tiver a coragem de questionar os nossos valores e crenças fundamentais, | TED | التغيير سيأتي عندما يمتلك كل منا الشجاعة لمراجعة قيمنا ومعتقداتنا الأساسية، |
Eu vou falar sobre como a IA e a espécie humana podem coexistir, mas primeiro, temos de repensar os valores humanos. | TED | سأتحدث حول كيف يمكن أن يتعايش الذكاء الاصطناعي والجنس البشري، ولكن أولاً، يجب علينا إعادة التفكير في قيمنا الإنسانية. |
A tecnologia está a fazer uma proposta para redefinir a ligação humana — como nos preocupamos uns com os outros, como nos preocupamos com nós próprios — mas está também a dar-nos a oportunidade de afirmar os nosso valores e o nosso caminho. | TED | التكنولوجيا تقدم عرضا لإعادة تعريف الارتباط الإنساني-- كيف نهتم لبعضنا البعض، كيف نهتم بأنفسنا -- و لكنها تعطينا أيضا الفرصة لإثبات قيمنا وتوجهنا. |
E às vezes acomodamo-nos ao mundo como ele é, mesmo quando isso não reflete os nossos valores e aspirações. | TED | وبعض الأحيان نقبل بالعالم كما هو، حتى عندما لا يعكس قيمنا وتطلعاتنا. |
Nós trazemos a cada imagem os nossos valores, o nosso sistema de crenças, e em resultado disso, a imagem tem ressonância em nós. | TED | فنحن نضيف لكل صورة بعضاً من قيمنا .. بعضاً من معتقداتنا وينتج في النهاية .. صورة تترك صدى لدينا |
Quando estamos abertos às emoções difíceis, conseguimos gerar respostas alinhadas com os nossos valores. | TED | عندما ننفتح على المشاعر الصعبة، نتمكن من إصدار استجابات متوائمة مع قيمنا. |
Para ensinar-lhes os nossos valores. | Open Subtitles | لنريهم أنه ما هو مهم هو أن يتعلموا قيمنا. |
Hoje em dia, os nossos valores morais vêm da religião, que muitos rejeitam e negam, pelo mundo todo. | Open Subtitles | اليوم ، قيمنا الأخلاقية التي تأتي من الدين، الكثير يرفضونها وينكرونها، في كل أنحاء العالم |
Estão a ameaçar os nossos valores e a enfraquecer nossas instituições. | Open Subtitles | إنها تُهدِد قيمنا وتقلل من قيمة مؤسساتنا |
As pessoas têm medo que os não-humanos não partilhem os nossos valores fundamentais. | Open Subtitles | الناس خائفون من أن اللابشر لا يشاركوننا قيمنا الأساسية |
A fotografia ajuda com a consciência, mas não captura os nossos valores. | Open Subtitles | تساعد الصورة على المعرفة لكنها لا تظهر بالضبط قيمنا |
Precisamos de um código para os nossos valores não apenas por escrito mas inserido na estrutura da Internet, e é uma coisa que desejo. Convido toda a audiência, não apenas aqui em Vancouver, mas em todo o mundo, a aderir e a participar. | TED | نحن نحتاج لترميز قيمنا ليس فقط من خلال الكتابة لكن في هيكل الإنترنت وهو شيء آمل أن أدعو إليه كل شخص من الحضور ليس فقط هنا في فانكوفر لكن حول العالم حتى ينضموا و يشاركوا. |
A: As tradições mudam, e a forma que escolhemos para as manter vivas dizem muito sobre os nossos valores. | TED | "العادات تتغيّر، وطريقة إبقائنا لها تعكس الكثير عن قيمنا." |
Acreditamos que as nossas diferenças nos tornam mais fortes, que os nossos valores se complementam e que temos de pôr fim às hostilidades para conseguirmos respeitar os valores de todos, sem perdermos os nossos. | TED | لأننا نعتقد أن اختلافاتنا قد تصبح قوة، وأن قيمنا قد تصبح متكاملة وأن علينا أن نتجاوز القتال حتى نتمكن من احترام قيم الجميع حتى لا نخسر أيًا من قيمنا. |
Dá gosto ver que a juventude respeita os nossos valores e tradições. | Open Subtitles | ما زالوا يحترمون قيمنا و تقاليدنا |
Nicki, nós vivemos num mundo que não partilha os nossos valores. | Open Subtitles | فأن نحنُ نعيش في عالمً لايتفق مع قيمنا يا(نيكي) ـ |
os valores da I.A. têm de corresponder aos nossos, não apenas num contexto familiar, onde podemos ver com facilidade como a I.A. se comporta, mas também em todos os contextos que a I.A. possa encontrar no futuro indefinido. | TED | قيمنا التي يتعين على الذكاء الصناعي أن يتوافق معها، وليس مجرد السياق الشائع، مثل أينما نتحقق بسهولة من تصرف الذكاء الصناعي، ولكن في كافة السياقات الجديدة التي قد يواجهها الذكاء الصناعي في المستقبل المحتوم. |
O nosso objectivo é a derrota do inimigo e a preservação dos nossos valores. | Open Subtitles | هدفنا هو هزيمة الأعداء والحفاظ على قيمنا |