Baleado diante de casa hoje, um pouco antes do meio-dia. | Open Subtitles | أصيب خارج منزله جنوب شرق المدينة قُبيل ظهر اليوم. |
Prometi ao meu noivo que ligaria antes do jantar. | Open Subtitles | وعدت خطيبي بمهاتفته قُبيل العشاء، وهاتفي نفذ شحنه. |
Mesmo antes do meio-dia, pareceu-me ouvir alguém preparar um banho. | Open Subtitles | قُبيل الساعة 12 ص, سمعت شخصا يأخذ دُشا فى الحمام, |
Foi mesmo antes do amanhecer. | Open Subtitles | قُبيل غروب الشمس بقليل ظهروا من حيث لا ندري |
Lua-de-bebé são férias que tu e o teu amado tiram pouco antes da bebé sair da tua área especial. | Open Subtitles | "شهر طفل" هو عطلة تأخذينها أنتِ وحبيبك قُبيل أن يخرج طفلك من منطقتك الخاصة |
Querem que veja o esforço lamentável que todos fazem a tentar falar Antes de caírem na cova. | Open Subtitles | يريدوني أن أشاهد الجهد الهزيل الذي يبذله الجميع في محاولة الكلام قُبيل السقوط في القبر |
Foi esta segurança que acionou os alarmes antes da aterragem na Lua. | TED | بفضل ذلك أُطلقت أجراس الإنذار قُبيل هبوط الوحدة القمرية. |
A segurança estará mais descontraída antes do nascer do sol. | Open Subtitles | ستكون الحراسة في أدنى مستوى قُبيل الصباح |
A videovigilância apanhou uma imagem dele, mesmo antes do desaparecimento. | Open Subtitles | التقطتْ كاميرا المراقبة صورةً له قُبيل اختفائها. |
Um polícia disse que viu alguém que se parecia muito contigo a afastar-se do armazém mesmo antes de chegar. | Open Subtitles | ذكر شرطيٌّ أنّه رأى شخصاً يشبهكِ كثيراً يقود مبتعداً عن المستودع قُبيل وصوله. |
mesmo antes de morrer, a minha mãe disse-me para o encontrar. | Open Subtitles | أمي أخبرتني بحتميّة إيجادي إياك قُبيل وفاتها. |
Houve um momento mesmo antes do avião explodir... | Open Subtitles | لقد كان تلك اللحظة قُبيل إنفجار الطائرة |
pouco antes da era do combustível de carro. -Onde está o seu irmão? | Open Subtitles | قُبيل عصر الوقود الكربونيّ أين شقيقك ؟ |
Estive com ele, pouco antes de desaparecer. | Open Subtitles | كنتُ معه قُبيل أن يختفي |
Bem, a vigilância do hotel mostra a Dawson a sair do terreno pouco antes do meio-dia ontem. | Open Subtitles | حسنٌ، المراقبة بالفُندق تُظهِر أنّ (داوسون) غادرت الفندق قُبيل الظهيرة بالأمس. |
Não sei se Vossa Majestade sabe, mas pouco antes da morte do seu pai, o Ministro do Exterior, Sr. Eden, veio implorar que Sua Majestade interviesse, se não no nível oficial, no nível pessoal, como amigo, | Open Subtitles | لا أدري إن كانت جلالتك على علم بذلك قُبيل وفاة والدك بقليل أتى وزير الخارجية السيد "إيدن" ليتوسل لجلالته الراحل بأن يتدخل |
É o momento Antes de precisarmos de mais felicidade. | Open Subtitles | إنها لحظة قُبيل أن تحتاج للمزيد من السعادة. |
Há uma estrada de acesso antes da entrada principal. | Open Subtitles | هنالك طريقٌ للدخول قُبيل المدخل الرئيسي تماماً |