"قُبيل" - Traduction Arabe en Portugais

    • antes do
        
    • mesmo antes
        
    • pouco antes
        
    • Antes de
        
    • antes da
        
    Baleado diante de casa hoje, um pouco antes do meio-dia. Open Subtitles أصيب خارج منزله جنوب شرق المدينة قُبيل ظهر اليوم.
    Prometi ao meu noivo que ligaria antes do jantar. Open Subtitles وعدت خطيبي بمهاتفته قُبيل العشاء، وهاتفي نفذ شحنه.
    Mesmo antes do meio-dia, pareceu-me ouvir alguém preparar um banho. Open Subtitles قُبيل الساعة 12 ص, سمعت شخصا يأخذ دُشا فى الحمام,
    Foi mesmo antes do amanhecer. Open Subtitles قُبيل غروب الشمس بقليل ظهروا من حيث لا ندري
    Lua-de-bebé são férias que tu e o teu amado tiram pouco antes da bebé sair da tua área especial. Open Subtitles "شهر طفل" هو عطلة تأخذينها أنتِ وحبيبك قُبيل أن يخرج طفلك من منطقتك الخاصة
    Querem que veja o esforço lamentável que todos fazem a tentar falar Antes de caírem na cova. Open Subtitles يريدوني أن أشاهد الجهد الهزيل الذي يبذله الجميع في محاولة الكلام قُبيل السقوط في القبر
    Foi esta segurança que acionou os alarmes antes da aterragem na Lua. TED بفضل ذلك أُطلقت أجراس الإنذار قُبيل هبوط الوحدة القمرية.
    A segurança estará mais descontraída antes do nascer do sol. Open Subtitles ستكون الحراسة في أدنى مستوى قُبيل الصباح
    A videovigilância apanhou uma imagem dele, mesmo antes do desaparecimento. Open Subtitles التقطتْ كاميرا المراقبة صورةً له قُبيل اختفائها.
    Um polícia disse que viu alguém que se parecia muito contigo a afastar-se do armazém mesmo antes de chegar. Open Subtitles ذكر شرطيٌّ أنّه رأى شخصاً يشبهكِ كثيراً يقود مبتعداً عن المستودع قُبيل وصوله.
    mesmo antes de morrer, a minha mãe disse-me para o encontrar. Open Subtitles أمي أخبرتني بحتميّة إيجادي إياك قُبيل وفاتها.
    Houve um momento mesmo antes do avião explodir... Open Subtitles لقد كان تلك اللحظة قُبيل إنفجار الطائرة
    pouco antes da era do combustível de carro. -Onde está o seu irmão? Open Subtitles قُبيل عصر الوقود الكربونيّ أين شقيقك ؟
    Estive com ele, pouco antes de desaparecer. Open Subtitles كنتُ معه قُبيل أن يختفي
    Bem, a vigilância do hotel mostra a Dawson a sair do terreno pouco antes do meio-dia ontem. Open Subtitles حسنٌ، المراقبة بالفُندق تُظهِر أنّ (داوسون) غادرت الفندق قُبيل الظهيرة بالأمس.
    Não sei se Vossa Majestade sabe, mas pouco antes da morte do seu pai, o Ministro do Exterior, Sr. Eden, veio implorar que Sua Majestade interviesse, se não no nível oficial, no nível pessoal, como amigo, Open Subtitles لا أدري إن كانت جلالتك على علم بذلك قُبيل وفاة والدك بقليل أتى وزير الخارجية السيد "إيدن" ليتوسل لجلالته الراحل بأن يتدخل
    É o momento Antes de precisarmos de mais felicidade. Open Subtitles إنها لحظة قُبيل أن تحتاج للمزيد من السعادة.
    Há uma estrada de acesso antes da entrada principal. Open Subtitles هنالك طريقٌ للدخول قُبيل المدخل الرئيسي تماماً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus