"قُلنا" - Traduction Arabe en Portugais

    • Dissemos
        
    • combinámos
        
    • Dissemos-lhe
        
    Kamali, Dissemos que te protegíamos, é a sério. Open Subtitles كمالي، قُلنا أننا سوف نساندك و قد عنينا ذلك
    Dissemos que era cada um por si durante o ajuntamento. Open Subtitles لقد قُلنا على كُل رجلٌ أن يبقي لوحده خلال الإجتماع
    Não temos de fazer nada. Dissemos que íamos tentar. Open Subtitles ـ ليس علينا فعل أى شيء ـ قُلنا أننا سوف نُحاول
    Estou a dizer para limpares a mente, sairmos juntos da cidade, como combinámos. Open Subtitles ، أتحدث عن تصفية ذهنك الخروج من المدينة معاً كما قُلنا
    Dissemos-lhe que não a íamos manter aqui o dia todo. Open Subtitles أقصد, بأننا قُلنا لها لنّ نُبقيها هُنا كُل اليوم.
    Dissemos que isto é um tipo diferente de alimento. TED قُلنا أن هذا نوع مختلف من الطعام.
    Dissemos que a vida dos seres inferiores não tem importância. Open Subtitles أتتذكر لقد قُلنا, "حياة الأناس دون المستوى ليست لها أهمية"؟
    Eu e o Rupert sempre Dissemos que os conceitos morais de bem e de mal não se aplicam aos seres intelectualmente superiores. Open Subtitles تذكر لقد قُلنا, لقد كنا دائماً نقول، أنا و أنت. المفاهيم الأخلاقية للخير و الشر للخطأ و الصواب لا تعوق المتفوقين فكرياً،
    Dissemos aquilo para que descessem da torre. Open Subtitles قُلنا هذا فقط حتى ينزلن من أعلى البرج.
    Dissemos que éramos adultos e profissionais. Open Subtitles لقد قُلنا أن كلانا بالغين ومحترفين
    Lembras-te do que Dissemos naquele dia? Open Subtitles هل تتذكر ماذا قُلنا هذا اليوم ؟
    Dissemos o nariz, não foi? Open Subtitles قُلنا الأنف، أليس كذلك؟
    Dissemos que íamos fazer isto juntos. Open Subtitles لقد قُلنا هذا "بأننا نقوم بهذا معاً".
    Dissemos boa noite e ele agarrou-me no estacionamento. Open Subtitles " و قُلنا لبعضنا " تُصبح على خير ... و بعدها أخذني في موقف السيّارات
    Nós resolvemos isso com a Certificação Leed, em que Dissemos que isto é um tipo diferente de construção isto impõe valores diferentes, em sustentabilidade e meio ambiente. TED حللناها بـ "شهادة ليد" ( في الهندسة الصديقة للبيئة) عندما قُلنا هذا نوع مختلف من المباني على أساس معايير الحفاظ على البيئة.
    Dissemos à Jess que lhe ligávamos assim que... Open Subtitles لقد قُلنا لـ(جيس) اننا سنقول لها حالما...
    Sim, Dissemos. Open Subtitles أجل، لقد قُلنا
    Não combinámos evitar a cara? A decisão era minha. Open Subtitles -ظنّنت أنّنا قُلنا بعدم لمس الوجه
    combinámos não chorar, lembras-te? Open Subtitles تذكّري , لقد قُلنا بدون بكاء
    O que combinámos? Open Subtitles ماذا قُلنا ؟
    Dissemos-lhe que uma jovem que ele amou muito vinha vê-lo. Open Subtitles لقد قُلنا أنّ هناك فتاة شابة محبوبة للغاية ستأتي الى هنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus