"كأطفال" - Traduction Arabe en Portugais

    • como crianças
        
    • quando crianças
        
    • bebés
        
    • Em crianças
        
    • enquanto crianças
        
    • quando eram crianças
        
    Podemos parar de agir como crianças e pensar como adultos? Open Subtitles الآن، هل يُمكننا التوقف عن التصرف كأطفال والتفكر كبالغيين؟
    Acho que está na altura de deixarmos de agir como crianças. Open Subtitles أظن أنّ الوقت قد حان لنكف عن التصرف كأطفال
    Fá-lo sentir-se jovem e poderoso tratar-nos como crianças tontas. Open Subtitles أن هذا يشعرة بالشباب والقوة المطلقة . فى أن يعاملنا كأطفال أغبياء
    quando crianças absorvemos poderosos arquetipos que ficam enterrados no nosso subconsciente. Open Subtitles كأطفال , يمكننا امتصاص أفكار كثيرة حيث ندفنها في اللاوعي
    Parece que ainda havia fotografias vossas de bebés no rolo. Open Subtitles أظن أن بعض صوركما كأطفال كانت على هذا الفيلم القديم
    Nós não somos frascos vazios. Os modelos mentais que temos Em crianças permanecem na idade adulta. TED لذلك نحن لسنا أوعية فارغة ، النماذج الذهنية التي لدينا كأطفال تصل لسن البلوغ.
    O que isto demonstra, penso eu, é como somos impressionáveis e vulneráveis a uma história, particularmente enquanto crianças. TED هذا يدل على ، أعتقد، كيف أننا متأثرون وضعفاء في مواجهة النظرة الآحادية، تحديداً كأطفال.
    De facto, é necessário, mas não pensem neles como crianças. Open Subtitles فى الحقيقة ، هذا متطلب ، ولكن لا تعاملوهم كأطفال
    Nenhum dos lados exigiu as terras, como crianças, os dois colhíamos as frutas. Open Subtitles كلا الجانبين لم يتمكنوا من تملك الأرض لذا كأطفال كلانا قمنا بالتقاط الفاكهه
    Quero que passem uns anos como crianças normais. Open Subtitles ‫أريدكم أن تمضوا بضع سنوات كأطفال عاديين
    E serão tratados como crianças. Open Subtitles ... لأن هذه تصرفات أطفال ... و سنعاملكم كأطفال ...
    Mas ele trata-nos como crianças. Open Subtitles لكن الطريقة التي يعاملنا بها كأطفال
    Ainda se refere a nós como crianças. Open Subtitles لازلت تُشير إلينا كأطفال.
    Pára de nos tratar como crianças. Open Subtitles -إذًا كفّي عن العناية بنا كأطفال .
    O que aprendemos quando crianças, que um mais um é igual a dois, sabemos que está errado. Open Subtitles ماتعلمناه كأطفال, أن واحد زائد واحد يساوي اثنان, نعرف الآن أنه غير صحيح.
    Lembra-me de todas as grandes férias que tivemos quando crianças, com o pai. Open Subtitles يذكرني بكل تلك العطل الرائعة التي قضيناها كأطفال مع أبي
    De facto, era tão difícil de lembrar o que aconteceu com as esposas de Henry VIII, que quando crianças, tínhamos uma mnemónica. Open Subtitles في الواقع لقد كان من الصعب تذكر ما الذي حدث لزوجات هنري الثامن كأطفال كان لدينا ذاكرة قوية
    Uma como Betty mencionou, e décadas antes como bebés. Open Subtitles المرة الأولى عندما ذكرت بيتي للتو ، و في العقود السابقة كأطفال رضع
    Desculpa, Geoffrey, mas estou farta dos homens agirem como bebés amuados, só porque foram derrotados. Open Subtitles آسفة ياجيفري , لكني تعبت و مللت ... من الرجال الذين يتصرفون كأطفال مساكين . لأنك فقط هزمتهم في شيء ما
    Esta consciencialização da sensação é por onde nós começámos Em crianças. TED هذا الوعي بالإحساس، إنها حيث بدأنا كأطفال.
    E a razão pela qual isto nos liga à consciência hoje, é que, todos nós, ainda hoje, enquanto crianças, a primeiríssima forma que desenhamos é um círculo. TED والسبب الذي يربطنا في الإعتقاد بأنها تربطنا بالوعي اليوم هو أننا جميعنا لا نزال إلى يومنا أول شيءٍ نرسمه كأطفال هو الشكل الدائري
    Permitam-me que lhes faça uma pergunta: Alguma vez mentiram quando eram crianças? TED دعوني أسأل الجمهور سؤالاً: هل كذبتم كأطفال في أي وقت مضى؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus