"كأمر" - Traduction Arabe en Portugais

    • como uma
        
    • como algo
        
    • por garantida
        
    É como um comando adormecido que, de repente, é ativado em nós, como uma chamada para a Devils Tower. TED إنه كأمر نائم يتم فجأة تفعيله فيك، مثل نداء لبرج الشيطان.
    Tente não pensar nisso como algo cósmica ou místico, mas como uma simples questão de causa e efeito. Open Subtitles حاول أن لا تفكر به كشيء كوني أو غامض لكن كأمر بسيط للسبب والنتيجة مجرد فيزياء بسيطة
    E o facto de que o urso polar e a husky ou uma pega e um urso ou eu e você e os nossos cães podermos avançar e ter essa experiência põe a brincadeira de parte como uma coisa separada. TED و الحقيقة أن الدب القطبي و كلب الاسكيمو أو العقعق و الدب أو أنتم و أنا أو كلابنا نستطيع العبور و الحصول على تلك الخبرة ووضع اللعب جانبا كأمر منفصل.
    Eu não. Actualmente, as pessoas não vêem o casamento como algo para apreciar. Open Subtitles هذه الأيام، الناس لا ينظرون إلى الزواج كأمر للاستمتاع
    Quando me irrito não vejo isso como algo positivo. Open Subtitles عندما أفعل لا أراه كأمر إيجابي
    Quero estar com um homem que me ignore e que me dê por garantida. Open Subtitles أريد رجلا يتجاهلني ويتقبل وجودي كأمر بديهي
    Hoje em dia, tudo o que uma máquina de fax faz está integrado nos Smartphones, por isso, tomamos por garantida a troca rápida de informação digital. TED حالياً، كل ما كان جهاز الفاكس يستطيع فعله أصبح مدموجاً بأجهزتنا الذكية، وبالطبع، أخذنا التبادل السريع للمعلومات التقنية كأمر مفروغ منه.
    Notas do Ridley sobre os testes em humanos na NIH indicam que não via o envelhecimento como inevitável, mas como uma doença oportunista. Open Subtitles ملاحظات " ريدلى " عن التجارب الإنسانية أنه لا يرى الكبر كأمر حتمى و لكن كمرض إنتهازى
    Notas do Ridley sobre os testes em humanos na NIH indicam que não via o envelhecimento como inevitável, mas como uma doença oportunista. Open Subtitles ملاحظات " ريدلى " عن التجارب الإنسانية أنه لا يرى الكبر كأمر حتمى و لكن كمرض إنتهازى
    É como uma repetição do Katrina. Open Subtitles انه كأمر اعصار كاترينا مرة تانية
    A 150 metros. como uma ordem judicial a sério. Open Subtitles خمسمائة قدم، كأمر حقيقي لفرض عدم التعرض
    Não pensem no trabalho comunitário como uma obrigação. Open Subtitles لا تفكروا بساعات المجتمع كأمر اجباري
    E se virmos a união sexual como algo tão sagrado que nem sequer pode ser questionada, deveríamos lembrar-nos que houve uma visão similar no que diz respeito à descoberta de Galileu. Open Subtitles وإذا نظرنا للاتحاد الجنسي كأمر فائق القداسة ذلك أنّه لا يمكن أنْ يكون مفتوح للتشكيك، علينا أنْ نتذكر أنّه قد اُتخذت وجهة نظر مُماثلة
    (Som de corneta) Há um movimento agora para repor a doença mental como algo positivo -- pelo menos a parte hipomaníaca TED (صوت بوق) هناك حركة تشتغل حاليا لإعادة صياغة المرض العقلي كأمر إيجابي -- على الأقل الجزء حول حافة الهوس الخفيف منه.
    Não vêem isso como algo negativo. TED إنهم لا يرون ذلك كأمر سيء.
    Vêem-no como algo para sobreviver. Open Subtitles يرونه كأمر يجب أن ينجو منه.
    Então, não a tomem por garantida. TED لذا لا تأخذوها كأمر مسلََّّم به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus