Mas aqui em Queronéia... a sorte da Grécia será decidida. | Open Subtitles | -ولكن هنا فى كارونيا -سيتحدد مصير البلاد اليونانية بشكل نهائى ومصيرى |
Demóstenes declara abertamente... que a batalha de Queronéia decidirá de uma vez por todas... quem reinará na Grécia. | Open Subtitles | -فيليب يعلن ديموثينس -ان معركة كارونيا ستحدد مصيرنا جميعا -ومن سيصبح سيد بلاد الاغريق؟ |
Deixe-os que apodreçam em Queronéia... até chegarem aos céus. | Open Subtitles | -دعوهم يتعفنوا فى ميدان كارونيا حتى تصعد رائحتهم الى السماء |
Aos que morreram como homens em Queronéia! Salve! | Open Subtitles | -التحيات لكل من مات من الرجال فى ميدان القتال الوحشى فى كارونيا |
- Em Queronéia disse: 'que seja'. | Open Subtitles | بزواجى من يوروديسى؟ -فى كارونيا قلت فليكن |
Deu-me o comando em Queronéia, mandou-me para Atenas. | Open Subtitles | -ولقد اعطيتنى القيادة فى معركة كارونيا وارسلتنى الى اثينا |
Se acha que a vitória de Queronéia o fez maior do que é... - Meça a sua sombra. | Open Subtitles | -لو كنت تعتقد ان انتصارك فى كارونيا قد جعلك اعظم مما كنت |
É o que fizeram desde Queronéia. | Open Subtitles | -عندما يضعوك ضدى -واعتقد ان هذا مافعلوه فى كارونيا |
Em Queronéia seu pai dançou sobre os corpos dos gregos... - que lutaram por liberdade. | Open Subtitles | -فى كارونيا رقص ابوك على جثث اليونانيين الذين كافحوا من اجل الحرية |
Salve, Alexandre, herói de Queronéia! | Open Subtitles | -ياحيا الاسكندر بطل معركة كارونيا |
Ao herói de Queronéia! | Open Subtitles | من اجل بطل معركة كارونيا |
- Salvei a vida dele em Queronéia. | Open Subtitles | ! -لقد انقذت حياتك فى كارونيا |