São pagas como profissionais das equipas de cuidados de saúde, tal como os médicos e os enfermeiros. | TED | هم موظفات ، ويتلقون راتباً كأي عضو متخصص من فريق الرعاية الصحية، تماما كالأطباء و الممرضات. |
Já ocorreu antes na história, como os médicos nazistas | Open Subtitles | لقد حصل ذلك من قبل بالتاريخ كالأطباء النازيين في معتقل أوشويتز و داشو |
- Podem separar as suas acções genocidas das suas vidas normais, como pais, médicos e maridos. | Open Subtitles | عن حياتهم العادية كأباء,و معالجين و أزواج و كالأطباء في عهد هتلر |
Os veterinários não são regulados como os médicos ou os hospitais. | Open Subtitles | البياطرة غير منظّمين كالأطباء أو المستشفيات |
São como os internos, não estão preparadas para o mundo. | Open Subtitles | كالأطباء المقيمين... إنهم ليسوا مستعدين للعالم الحقيقي... |
Estás a falar linguagem de médico. Fala como gente. | Open Subtitles | أنت تتحدث كالأطباء الآن يا (جورج) تكلم بطريقة سهلة |
E usas óculos, como um médico. | Open Subtitles | و ترتدي نظارات كالأطباء |
Não pensam como médicos. | Open Subtitles | لا يفكرون كالأطباء. |
- Relaxe, eu sou como uma médica. | Open Subtitles | ...لا تقلقي, لأنني كالأطباء |
Não fales comigo como médico. | Open Subtitles | (آلن)، لا تحدثني كالأطباء |