"كالحلم" - Traduction Arabe en Portugais

    • um sonho
        
    • sonhos
        
    • Como um
        
    • de sonho
        
    Diria que me soava a um sonho tornado realidade, meu Coronel. Open Subtitles أنا أقول بأنه يبدو كالحلم الذي تحول إلى حقيقة، سيدي
    Pensando nisso, parece que foi um sonho. Open Subtitles عندما أفكر في الأمر، يبدو لي كالحلم تماما.
    Óptimo. Vou-te arranjar uns calções sexy e uns patins e será a realização de um sonho. Open Subtitles عظيم سأرتدي بعض الملابس الداخليه المثيره مع الزلاجات لأصبح كالحلم
    Com o esplendor de uma flor de laranjeira, a noiva parecia um sonho. Open Subtitles كان هناك زهور البلوسوم تتساقط وكان الزفاف كالحلم
    Trabalhar contigo tem sido como um sonho tornado realidade, mas a não ser que faça dinheiro a sério, eles vão partir-me a perna como o cão da história. Open Subtitles العمل معك كان كالحلم وتحقق ولكن مالم اجني مال حقيقي سيكسرون رجلي مثل الكلب في قصتك
    - É como um sonho impossível. - É como o Sudoku. Open Subtitles انه يبدو كالحلم المستحيل يبدو مثل لعبة السودوكو
    Isso vai desaparecer isso vai parecer um sonho que tivemos. Open Subtitles و في النهاية هذا الأمر سيتلاشى ويكون كالحلم الذي راودنا و في النهاية هذا الأمر سيتلاشى ويكون كالحلم الذي راودنا
    Só joguei lá uma vez, mas é um sonho. Open Subtitles أنا فقط لعبتُ هناك مره واحده ولكن كان كالحلم
    Ele escreve que quando pensa em como as coisas eram, parece um sonho. Open Subtitles يقول بأنه عندما يفكر في الأشياء كيف تكون فإنها تبدو كالحلم
    E em baixo, fazia a mamã parecer um sonho do qual o Sir Mix-A-Lot não ia querer acordar. Open Subtitles ومن الأسفل يجعل مؤخرتي تبدو كالحلم الذي لا يود السيد المحب للمؤخرات الكبيرة الإستيقاظ منه
    Para uma prancha gigante de aço impenetrável, isto move-se como um sonho. Open Subtitles كما تعلمين، بالنسبة للوح عملاق من الفولاذ الغير قابل للاختراق هذا الشئ يبدو كالحلم
    É como um sonho, que este sítio exista, que me tenha encontrada... que alguém quer ajudar-me. Open Subtitles وجود مكان كهذا هو كالحلم وأنكم عثرتم علي شخص يريد مساعدتي
    Um dia, quando tiveres cinco filhos a correr à tua volta... tudo isto será apenas um sonho. Open Subtitles ‫بيوم ما، عندما يكون لديك خمس أطفال ‫يلعبون أسفل منك ‫سيبدو كل هذا كالحلم.
    Embora eu a ache maravilhosa como um sonho. Open Subtitles برغم أني أعتبره جميلاً كالحلم.
    Quando não queremos sentir... a morte pode parecer um sonho. Open Subtitles ...عندما لا تريدي ان تشعري الموت يمكن ان يبدو كالحلم
    Um dia, sob o luar azul de Setembro, silencioso debaixo de uma ameixoeira, envolvi-a, à minha silenciosa e pálida amante, nos meus braços como um sonho belo e encantador. Open Subtitles في يوم من أيام سبتمبر، والقمر يملأ السماء الصافية ساكنا تحت شجرة البرقوق كنت أحتضنها، حبيبتي الشاحبة الساكنة بين يدي كالحلم كالحلم الجميل
    Segui-os e parecia tudo um sonho. Open Subtitles وقمت بملاحقتهم وقد كان حقيقةً كالحلم.
    Esperar que o espectáculo comece parece um sonho... Open Subtitles بانتظار العرض السحري ليبدأ يبدو كالحلم
    Ás vezes recordo me de algumas coisas, mas são como sonhos. Open Subtitles وقليلا ما اتذكر شيئا ولاكنه بالنسبة لي كالحلم
    Aluguei a minha adega a um inquilino de sonho. Open Subtitles لقد قُمت بتأجير القبو إلى نزيل يبدو كالحلم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus