"كالسابق" - Traduction Arabe en Portugais

    • como antes
        
    • mesma
        
    • igual
        
    • o mesmo
        
    • como dantes
        
    As bordas podem não estar tão afiadas como antes, mas ainda têm muito bom aspeto. Se precisarem de reparação, isso é bastante fácil. TED ربما لا تكون الحواف حادة كالسابق لكنها ما زالت تبدو جيدة وإذا احتاجت الإصلاح، فإن من السهل فعل ذلك.
    Sheriff, acho que deve saber. Já não são tão duros como antes. Open Subtitles أيها المارشال أظن أنه يجدر بك أن تعرف لم يعودوا أقوياء جداً كالسابق
    Esperas mesmo que salte para dentro desta coisa como antes? Open Subtitles هل تتوقعين مني أن أدخل إلى هذا الشيء كالسابق ؟
    Mas o pior é que a nossa relação nunca mais será a mesma. Open Subtitles لكن أسوأ جزء أن علاقتي به لن تعود كالسابق
    Podemos sempre aquecer o bife, mas nunca fica igual. Open Subtitles وبوسع المرء دومًا إعادة تسخين شريحة اللحم لكن لن يكون مذاقها كالسابق
    o mesmo de sempre. Tenho de ir à psiquiatria. Open Subtitles كالسابق, كالسابق يجب علي الذهاب إلى العيادة النفسية
    E, quando for Rainha Flor, tudo voltará a ser como dantes. Open Subtitles وعندما أصبح ملكة فكل شيء سيكون كالسابق
    Há uma saída. Se continuarmos com o serviço, a fazer tudo o mais rápido possível, poderemos sair, usando o pontapé, como antes. Open Subtitles ثمّة خلاص منها، نتابع المهمّة بأسرع ما يمكن ونخرج بواسطة الركلة كالسابق
    Mas nada é como antes, nem mesmo a neve. Open Subtitles لم يعد هناكَ شيء كالسابق ولا حتى الثلج
    Não, não como antes. Porque não foi opção, pois não? Open Subtitles كلا، ليس كالسابق لأن ذلك ليس خياراً، صحيح؟
    Não pode ser como antes. Não podes fazer zigue sem me dizeres para fazer zague. Open Subtitles ‫لن يكون الوضع كالسابق ‫عندما تنفّذ ما تريد دون إخباري
    Por que não cricket, como antes? Open Subtitles لماذا لا تلعبون الكريكيت كالسابق ؟
    Agora as minhas habilidades não são tão poderosas como antes. Open Subtitles والآن لم تعد مهاراتى قوية كالسابق
    E os pássaros mais velhos, que talvez já não têm a mesma performance no quarto, como antes, podem vir a ter uma vida sexual saudável? Open Subtitles و بالنسبة للطيور الكبيرة , التي ... ربما لا تئدي في غرفة النوم , كالسابق من عهدها ... احقاً يمكنها الحصول ...
    O mundo já não é como antes, mija. Open Subtitles لم يعد العالم كالسابق يا ابنتي.
    Irás ás compras sozinho, como antes. Open Subtitles تذهب للتسوق وحدك، كالسابق.
    E se concorrer a presidente, sei que a minha vida nunca mais vai ser a mesma. Open Subtitles و إذا ترشحت للرئاسة فأنا أعلم أن حياتي لن تكون كالسابق أبدا
    Na Frente Oriental, depois da queda de Estalinegrado, a Wehrmacht não é mais a mesma. Open Subtitles على الجبهه الشرقيه ومنذ سقوط ستالينغراد لم تعد القوات الالمانيه كالسابق
    Após o ataque, nunca pensei que ficaria igual. Open Subtitles بعد الهجوم، لم أعتقد بأنني سأكون كالسابق
    Estás igual, não é? Open Subtitles تبدين كالسابق تماماً، أليس كذلك ؟
    Mas este cavalo nunca será o mesmo. Open Subtitles موافقة؟ آني، مهما فعلت، هذا الحصانِ لَنْ يَكُونَ كالسابق
    Amo-te, mas não como dantes. Open Subtitles أحبك، ولكن ليس كالسابق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus