Sim, e espero plantá-los onde a terra tenha 12 metros de profundidade que seja negra como o carvão e suave como uma mulher. | Open Subtitles | اريد ان ازرعها حيث عمق التربة 40 قدما سوداء كالفحم وناعمة كالمرأة |
Com o consumo de combustíveis fósseis, como o carvão e o petróleo, alteramos a composição da atmosfera e, consequentemente, aquecemos o clima. | Open Subtitles | بحرق الوقود الحفري كالفحم والغاز، غيّرنا صميم مكوّن الغلاف الجوي، وكنتيجة لذلك، أدفأت المناخ. |
Olhou em seu redor e viu uma série de árvores que delimitavam a estrada, negra como carvão. | Open Subtitles | وفي نهاية المد من النظر رأى أشجار على جانب الطريق حيث الظلام كان كالفحم |
Os combustíveis fósseis são o carvão, o petróleo e o gás natural. | Open Subtitles | الوقود الحفري كالفحم والبترول والغاز الطبيعي |
São assoladas por tendências económicas terríveis, construídas em volta das indústrias do carvão e do aço o que dificulta que as pessoas sigam em frente. | TED | فهم محاصرون من قبل هذه الميول الاقتصادية المروعة، بُنيت مدنهم حول المناطق الصناعية كالفحم والصُلب مما يجعل من الصعب عليهم المضي قدمًا. |
- Não. É um cinzento carvão, com chamas no lado. | Open Subtitles | لا، أنها كالفحم مع نيران على الجانبين |
Cheio de carga pesada, como carvão ou ferro. | Open Subtitles | مليء بـبضائع ثقيلة كالفحم و الحديد |
O cabelo da Aídra está preto, mas preto como carvão. | Open Subtitles | شعر أيدرا غامق كالفحم |
Transformarei o coração da Branca de Neve negro como carvão. Aquela vela não será o seu último teste. | Open Subtitles | سأحوّل قلب (سنو) إلى أسود كالفحم و لن تكون الشمعة امتحانها الأخير |
Está queimado como carvão! | Open Subtitles | لقد احترق ... كالفحم |
Negra como carvão. | Open Subtitles | سوداء كالفحم |