"كالهواء" - Traduction Arabe en Portugais

    • como o ar
        
    • o ar que
        
    uma substância leve como o ar e mais inconstante do que o vento, que corteja neste instante o seio gelado do norte, e que, quando se irrita, lhe volta as costas e para o orvalhado sul se dirige. Open Subtitles الذى هو رفيع كالهواء و أكثر تقلبا من الرياح الذى يسحر حتى الان النهد المجمد فى الشمال
    tão parca de substância como o ar e mais inconstante que o vento, que agora mesmo corteja o seio gelado do norte, e, logo que zangado, d'ali se assopra fora, virando-se para o sul donde cai o orvalho. Open Subtitles ولا شئ سوى خيالات واهية كالهواء ولا أساس لها كالريح التى تهب على الشمال وتتجه غاضبة الى الجنوب
    Para ilhéus do Pacífico como eu os nossos recifes de coral são tão necessários como o ar que respiramos. Open Subtitles يعتمدون على السمك من الشعب المرجانية لساكني جزيرة المحيط الهادي مثلي شقوقنا المرجانية حسب الضرورة كالهواء الذي نتنفسه
    Para compreender como algo tão imaterial como o ar nos protege dos meteoros temos de encontrar um meteorito que tenha sobrevivido à queda na Terra. Open Subtitles لنفهم كيف لشئ غير ملموس كالهواء الرقيق يحمينا من النيازك، عليك أن تجد نيزكاً نجا من سقوطه على الأرض.
    Sentir-me-ia sólido como mármore, firme como rocha, livre e solto como o ar que nos rodeia. Open Subtitles ولكنت قويًا كالرخام .الصلب، وحرًا كالهواء
    Achas que a liberdade é uma coisa que podes dar ou tirar, mas para o teu povo, a liberdade é tão essencial como o ar. Open Subtitles أنت تعتقدين أن الحرية هو شيئ يُعطى يُؤخذ بنزوة لكن بالنسبة إلى شعبك الحرية هو شيئ أساسي كالهواء
    Fala-me sobre as minhas boas qualidades, e se eu acreditar em ti, bem, serás livre como o ar. Open Subtitles اخبرني عن ميزاتي الحسنه وان صدقتك سوف اتركك ترحل كالهواء الحر
    Para os britânicos pagãos, as crenças nos deuses são como o ar que respiram. Open Subtitles بالنسبة لوثنيي بريطانيا كانَ إيماناهم بالآلهة كالهواء الذي يتنفسونه
    Ela faz parte de ti tanto como o ar que respiras. Open Subtitles إنها جزء منكٍ كالهواء الذي تتنفسيه
    Para debater ideias e sentirmo-nos vivos, como o ar, o ballet, cortes de cabelo incríveis, países estranhos, chili do melhor, montanhas, continentes, a Terra, vida. Open Subtitles ليخلقوا أفكاراً وأشياء تجعلنا نشعر اننا أحياء كالهواء , الباليه, قصات الشعر الرائعه , البلدان الغريبه الفلفل الحار , الجبال القارات , الارض , الحياه
    Em todos os lugares, como o ar. Open Subtitles انها تحيط بعالمنا كالهواء
    Leve como o ar. Open Subtitles خفيفة كالهواء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus