"كانا في" - Traduction Arabe en Portugais

    • estavam no
        
    • estavam em
        
    • estavam na
        
    • estiveram no
        
    • estavam de
        
    Diz que a mulher dele e o inquilino estavam no restaurante. Open Subtitles يقول إن زوجته والمستأجر كانا في المطعم عند وقوع الأمر.
    Não, estavam no carro. Mas o que faziam, vi. Open Subtitles لا, لقد كانا في سيارته, لكن كان واضحا ما يفعلونه بما فيه الكفاية
    Adivinha, dois tipos estavam no mesmo pelotão em todas as missões. Open Subtitles خميني من هم الاثنين الذان كانا في فصيلته لكل إعادة تسجيل
    Duas vidas estavam em risco. Não podia esperar por reforços. Open Subtitles شخصان كانا في خطر لذا لم استطع انتظار الدعم
    Mas a mãe e o irmão mais velho estavam em casa quando isso aconteceu. Achas que o irmão mais velho é o miúdo da noite passada. Deve ter idade idêntica. Open Subtitles لكن الأم و الأخ الأكبر كانا في المنزل عندما حدث الأمر
    estavam na sala ao lado, eu ouvia-os a tagarelar. TED كانا في الغرفة المجاورة؛ كنتُ أستطيع سماع دردشتهما.
    Então a única vez que estes dois telemóveis estiveram no mesmo local foi na casa do Kyle durante o homicídio, certo? Open Subtitles أذن المرة الوحيدة التي كانت هذين الهاتفين كانا في مكان واحد كان في منزل كايل أثناء وقوع الجريمة ..
    Pois. Eu não acho que eles tenham mesmo feito essas coisas. Eles só estavam no bar. Open Subtitles اجل ، أعتقد أنهما لم يفعلا هذه الأشياء لقد كانا في الحانة فقط
    Eles estavam... Eles estavam no acidente de carro que te deixou em coma. Open Subtitles كانا في حادث السيارة الذي أدخلكِ في غيبوبة.
    O rapaz e o irmão estavam no telhado da casa ao lado a voar com o drone do pai. Open Subtitles الصبيّ وأخاه كانا في سطح الجيران، يُحلّقان بطائرة أبيهما ذات التحكّم عن بُعد.
    estavam no lado errado da estrada ou não olharam para os dois lados. Open Subtitles ولك ربما كانا في الاتجاه الخاطئ من الطريق أو أنهما لم ينظرا في كلا الأتجاهين
    estavam no lugar errado, não o vou matar a sangue frio. Open Subtitles كانا في المكان الخطأ بالوقت الخطأ، ولستُ أقتل زملائي الضباط بدم بارد.
    Esta declaração chocou o mundo ocidental, aumentando a tensão entre a União Soviética e os EUA que estavam no auge da Guerra Fria. TED أنتجت تلك الجملة صدمة رددت في جميع العالم الغربي، مؤدية إلى ازدياد التوتر بين الإتحاد السوفيتي والولايات المتحدة واللذان كانا في خضم فترة الحرب الباردة.
    estavam no Médio Oriente, negociando a paz e... Open Subtitles لقد كانا في الشرق الأوسط كمفاوضين للسلام عندما...
    Ian e Abby Corbin estavam em Reno para o fim-de-semana. Open Subtitles إيان و آبي كوربين كانا في رينو في عطلة الأسبوع من المفترض أن يصلا للمنزل البارحة
    Ambos estavam em boa forma, era preciso amarrá-los para os controlarem. Open Subtitles كلتا الضحيتين كانا في صحة ممتازة غالبا سيحتاج لأن يقيدهما لكي يسيطر عليهما
    Reparem só. Essas garrafas estavam em caixas enviadas para a boate Edinburgh. Open Subtitles و إنتبهوا لأن كلتا الزجاجتين كانا في صناديق
    Provavelmente, porque estavam na segunda gaveta, dentro de um envelope, debaixo de um livro, e tu meteste-os em cima da minha secretária. Open Subtitles ربّما لأنهما كانا في الدرج الثاني في ظرف صغير، وفوقهما كتاب وأنت وضعتهما على المكتب
    Monsieur Lee-Wortley e a "irmã" estavam na cozinha a mexer o pudim. Open Subtitles السيد "لي وورثلي" و "أخته" كانا في المطبخ يحركان البودنغ
    Não, se estiveram no carro, há uma forma. Open Subtitles لا إن كانا في سيارته قد يكون هنالك حل
    À parte estarem mortos, os dois homens estavam de saúde perfeita. Open Subtitles عدا عن كونهما متوفيان فهؤلاء السادة كانا في حالة صحية ممتازة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus