(Risos) Mas uma das coisas que me preocupa é: Para onde vai a versão mais nova desses jovens? | TED | ولكن كانت إحدى الأشياء التي أقلقتني , هى إلى أين يذهب هؤلاء الصغار في هذه الأيام. |
Como uma das visões que tive quando fui baleado. | Open Subtitles | كانت إحدى ومضات استرجاع ذاكرتي حين تعرضت للرصاصة |
E as histórias da sua vida que foram captadas formam uma das jóias da coroa das histórias, de experiências humanas cheias de ex-escravos. | TED | والقصص التي رُويت عن حياته كانت إحدى جواهر التاريخ التى عرفتها البشرية مملوءة بتجارب عبد سابق. |
Este era um dos seus sitios preferidos na altura. | Open Subtitles | هذه كانت إحدى استراحاته المفضلة في السابق |
Algumas são motivadas pela compaixão, sentem que é porventura um dos traços fundamentais da humanidade. | TED | البعض يقوده التعاطف والتراحم، وهو أحد المشاعر التي كانت إحدى أسس الأفعال البشرية المهمة. |
Esta era uma hospedeira, Mary King, encontrada a boiar no porto. | Open Subtitles | هذه كانت إحدى موظفاته, ماري كينج, وجدت جثتها على الشاطىء. |
- Kelly Ryan. Ela foi uma das minhas alunas na Academia. | Open Subtitles | إسمها (كالى راين)كانت إحدى طالباتى فى المعهد |
Este é Euler, a sua fórmula foi uma das inspirações que levou ao início da teoria das cordas o que é bastante giro, não muito engraçado, mas giro. | TED | ذاك هو أولير، صيغته كانت إحدى الملهمات التي قادت إلى بداية نظرية الأوتار والذي هو أمر رائع، ليس مضحكا، بل رائع. |
E no final, era uma das mais descarregadas de uma data de serviços de música online. | TED | عند النهاية, كانت إحدى أكثر الملفات التي حُمّلت ضمن مجموعة كبيرة من خدمات تنزيل الملفات الموسيقية. |
Apesar de tudo, foi uma das mais notórias jovens de Paris. | Open Subtitles | مع ذلك فإنها كانت .. إحدى أكثر الشابات السيئات السمعة في باريس. |
Poucos criminosos teriam conhecimento para saber que esta... era uma das peças mais incomuns do Museu. | Open Subtitles | قلة من اللصوص، ممن يملكون الفطنة لتمميز، أن هذه كانت إحدى مقتنيات المتحف، |
E ensinou-me que os Styx foram uma das maiores bandas americanas. | Open Subtitles | ولقد علمني أنا أن الأستكس كانت إحدى أعظم فرقة روك أمريكيّة |
uma das mulheres que vieram... | Open Subtitles | إنها كانت إحدى الفتيات اللاتي أتينَ لمساعدتي |
Santa Sofia ou Ayasofya, como é chamado em turco, era uma das maravilhas da arquitectura, uma das maravilhas do mundo. | Open Subtitles | هيا صوفيا أو أيا صوفيا كما يقولها الأتراك كانت إحدى روائع الفن المعمارى وروائع العالم |
E uma das ideias no "Number Two" era recriar algumas das melhores coisas que filmámos para "Wildboyz". | Open Subtitles | و كانت إحدى الأفكار التي كانت في الجزء الثاني هي اعادة تصوير اكثر المشاهد روعة قمنا بتصوير الأشقياء |
Ela era uma das poucas pessoas que sabiam de todos os detalhes. | Open Subtitles | لقد كانت إحدى الأشخاص القلائل الذي علموا كل التفاصيل |
Porque se ela é uma das vítimas do Tríade podes encontrar uma mancha de cinza. | Open Subtitles | لأنّها إن كانت إحدى ضحايا قاتل الثالوث فقد تجد لطخة رماد |
Tens a certeza que era um caso meu? | Open Subtitles | أنت متأكد؟ كانت إحدى القضايا التي عملت عليها؟ |
Um desses comprimidos era um esteroide que atrofiou o crescimento dele e fê-lo sentir-se diferente de todos os outros alunos. | Open Subtitles | كانت إحدى تلك الحبوب هرمونية مما أعاق نموه فشعر بأنه مختلف عن بقيّة الطلبة |
Itália era um dos meus favoritos. | Open Subtitles | إيطاليا كانت إحدى البلدان المفضلة إلي |
Em 2008, um dos problemas que enfrentamos foi a falta de fluxo de informação. | TED | في عام 2008، كانت إحدى المشاكل التي واجهتنا هي قلة تدفق المعلومات. |
Ela foi uma das primeiras vítimas. | Open Subtitles | كانت إحدى الضحايا الأولى |