"كانت تستحق" - Traduction Arabe en Portugais

    • Valeu a pena
        
    • Ela merecia
        
    • valeram
        
    • valido a pena
        
    • Ela valia
        
    • valia a pena
        
    • valer
        
    • vale a pena
        
    Tao primitiva que nos interrogamos se Valeu a pena. Open Subtitles بدائية جداً، يتسائل المرء إن كانت تستحق العناء
    Mas... Valeu a pena, tal como essa boazona que viste. Open Subtitles ولكنها كانت تستحق هذا العناء, والان ايضاّ هذه العاهرة
    Ela merecia um adeus à altura. Eu devia isso a ela. Open Subtitles كانت تستحق وداعا لائقا انا ادين لها بذلك
    Ela merecia nascer com uma ficha limpa. Open Subtitles لقد كانت تستحق أن تولد فى بيئة صالحة
    Os teus três anos na prisão valeram por livrares-nos daquela casa. Open Subtitles أعوامك ال3 في السجن كانت تستحق التخلص من هذا المنزل.
    Espero que a viagem de lazer com o teu namorado tenha valido a pena. Open Subtitles آمل أن تكون رحلة المتعة الخاصة بكِ مع حبيبكِ قد كانت تستحق العناء.
    Perguntei-lhe se Ela valia a pena, e ele disse que sim. Como vai a reforma? Open Subtitles سالته ان كانت تستحق هذا فقال اجل كيف هو التقاعد ؟
    Atacaram-nos e fugimos. valia a pena tentar, julgo eu. Open Subtitles ، هم أتوا الينا وقمنا بالفرار لقد كانت تستحق المحاوله
    Valeu a pena mostrar a casa cinco vezes e esperar... Open Subtitles لقد كانت تستحق عرض المنزل 5 مرات و انتظار
    Se pudesses ver-nos agora, neste dia de Páscoa, em Black Cove, saberias que cada passo da tua viagem Valeu a pena. Open Subtitles لو كان بإمكانك رؤيتنا الآن يوم عيد الفصح في بلاك كوف كنت ستعلم أن كل خطوة من رحلتك كانت تستحق
    Às vezes, tento convencer-me de que Valeu a pena. Que ela Valeu a pena. Open Subtitles أحاول أحياناً ان أقنع نفسي بأنه كان يستحق هذا أو هي كانت تستحق هذا
    Perdemos dois Raiders na retransmissão das imagens, mas acho que o sacrifício Valeu a pena. Open Subtitles لقد فقدنا مركبتين لتوصيل الصورة للأسطول.. لكنى أعتقد أن التضحية كانت تستحق
    Ela merecia melhor do que tu e ainda te ama. Open Subtitles كانت تستحق الأفضل منك وما زالت تحبك
    Ela merecia uma vida melhor, do que esperar para ficar viúva. Open Subtitles كانت تستحق حياة أفضل من أن تصبح أرملة
    Ela merecia um fim melhor. Open Subtitles كانت تستحق نهاية أفضل.
    Os teus três anos na prisão valeram por livrares-nos daquela casa. Open Subtitles أعوامك ال3 في السجن كانت تستحق التخلص من هذا المنزل.
    Aposto que essas botas valeram o dinheiro que gastaste, não é, Riley? Open Subtitles أراهن تلك الأحذية كانت تستحق كل المال دفعت ل 'م، هاه، رايلي؟
    E espero que tenha valido a pena todos momentos que tiveste com o teu agente da Comissão de Segurança. Open Subtitles وآمل أن مغامرتك المثيرة مع هيئة الأوراق المالية والتبادل كانت تستحق ذلك
    Perguntem a vocês próprios que problema alguma vez resolveram, que tenha valido a pena, onde tivessem todos os dados à priori; ou onde não tivessem informação a mais e a tivessem que filtrar, ou onde não tivessem informação suficiente e tivessem que descobrir alguma. TED واسأل نفسك، هل هناك أي مسألة أو مشكلة قمت بحلها أبدا والتي كانت تستحق الحل، وكنت تعرف كل المعطيات مقدمًا، أو لم يكن لديك زيادة معلومات واحتجت لأن تنتقي منها، أو لم تكن لديك المعلومات الكافية، وعليك أن تبحث عنها،
    Ela valia cada cêntimo quando estava sóbria. Open Subtitles كانت تستحق المال الذي أخدته وهي متزنة.
    Parecia-me sempre que não valia a pena mas agora... acho que estava à espera da mulher certa. Open Subtitles لقد كانت تبدو أكثر مشكلة مما كانت تستحق الاَن، وبما أنني هنا، أظنني كنت أنتظر لماقاة الفتاة المناسبة
    Se uns aperitivos destes valem milhares de milhões, deve valer a pena matar por umas fórmulas destas. Open Subtitles بالنظر في بعض تلك الوجبات الخفيفة التي تبلغ قيمتها مليارات، أشك أن بعض من تلك الضيغ كانت تستحق القتل من أجلها.
    Calem-se, rapazes. Quero ver se ela cai. Quero ver se ainda vale a pena salvá-la. Open Subtitles هدوء، أريد معرفة صدقها لاعرف ما إذا كانت تستحق الإنقاذ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus