"كانت فيها" - Traduction Arabe en Portugais

    • em que
        
    • aparece nelas
        
    Longe vão os dias em que a bandeira azul das NU ou a Cruz Vermelha nos protegia automaticamente. TED لقد مضت الأيام التي كانت فيها راية الأمم المتحدة الزرقاء أو علامة الصليب الأحمر يمكن أن تحمينا بصورة تلقائية
    E é o intervalo de tempo em que a Terra não teve vida. TED عن الفترة الزمنية التي كانت فيها الأرض خالية من الحياة.
    Como eu só lia livros em que as personagens eram estrangeiras, eu convenci-me que os livros, pela sua própria natureza, tinham de incluir estrangeiros, e tinham de ser sobre coisas com que eu não me identificava pessoalmente. TED لأن كل ما كنت قد قرأته كانت كتباً كانت فيها الشخصيات أجنبية، وقد كنت مقتنعة بأن الكتب، بطبيعتها، يجب أن تحتوي على أجانب فيها، ويجب أن تكون حول أشياء قد لا يمكنني شخصياً معرفتها.
    Não queira ver essas fotografias. Não é a Serena que aparece nelas. Open Subtitles لستِ بحاجة لرؤية الصور بعد الآن "لأن من كانت فيها لم تكن "سيرينا
    Não queira ver essas fotografias. Não é a Serena que aparece nelas. Open Subtitles لستِ بحاجة لرؤية الصور بعد الآن "لأن من كانت فيها لم تكن "سيرينا
    Durante os seis anos em que a porta astral tem sido usada, adquirimos conhecimento prático de certas tecnologias extraterrestres. Open Subtitles خلال الست سنوات التي كانت فيها البوابة النجمية تعمل قمنا بإكتساب معرفة التقنية الخاصة بالمخلوقات الفضائية
    Alguns dos locais... são quartos em que a Natre esteve. Open Subtitles بعض هذه الاماكن... في بعض الغرف كانت فيها ناتر.
    E um dos últimos momentos em que a minha família esteve junta como humanos. Open Subtitles وآخر اللحظات التي كانت فيها عائلتي مُجتمعة كبشرٍ
    Quando os encontrei em 2010, estavam a meio do primeiro evento subsequente que conseguiram fazer no mesmo local. Foi o 9.º Festival Juvenil de Artes de Representação, realizado no Lahore, num ano em que essa cidade já tinha sofrido 44 ataques terroristas. TED عندما قابلتهم سنة 2010، كانوا في منتصف الفعالية التالية والتي استطاعوا إقامتها في نفس المكان، و كان ذلك تاسع مهرجان للفنون الاستعراضية للشباب يقام في لاهور في سنة كانت فيها المدينة قد تعرضت لـ 44 هجوم إرهابي.
    E isso significava que se baseavam no mercado ou que eram propriedade do governo, consoante o sistema em que se inseriam. Isso caracterizou e fixou o modo como a informação e o conhecimento foram produzidos nos 150 anos seguintes. TED وذلك يعني انها كانت تعتمد على السوق، أو أنها مملوكة للدولة، إعتماداً على أي نوع من الأنظمة كانت فيها. ويتميز هذا ويرتكز على الطريقة التي أُنتجت بها المعلومات والمعرفة خلال ال 150 سنة التالية.
    Me diga o momento em que foi mais feliz. Eu sei! Open Subtitles " أخبريني باللحظة التي كانت فيها سعادتك "
    O dossier da "Ratoeira de Tucídides" de Harvard, analisou os últimos 500 anos de História e encontrou 16 casos em que uma potência em ascensão ameaçou substituir uma potência dominante. TED راجع "ملف قضية فخ ثوسيديديس" التابع لهارفرد 500 سنة الماضية من التاريخ ووجد 16 حالة كانت فيها قوّة صاعدة تهدّد بإزاحة قوّة مهيمنة.
    É que eu lembro-me de que a Prue quase foi destruída daquela vez em que se tornou empática. Ela não estava destinada a tornar-se uma. Tu estás. Open Subtitles لأننى أذكر أن (برو) كادت أن تتدمر فى المرة التى كانت فيها شاعرة بمشاعر الآخرين
    O meu filho estuda na Básica William Dawes, que é a mesma escola em que a sua Mãe estudou. Open Subtitles ابني يدرس في مدرسة (ويليام دوس) الابتدائية و هي نفس المدرسة التي كانت فيها أمك
    25 noites em que a Dr.ª Robbins estava a beber consigo, sem contar as vezes em que perderam. Open Subtitles (تلك تمثّل 25 ليلة كانت فيها الدكتورة (روبينز برفقتك و هي تشرب ذلك لا يشمل المرّات التي خسرتُما فيها
    Há pouco mais de 200 anos, passámos do ponto em que a eletricidade era desconhecida para uma época em que não valorizamos algo tão simples como as baterias dos nossos telemóveis. Open Subtitles 396)}قبل أكثر من 200 عام بقليل 396)}انتقلنا من تلك البُقعة التي كانت فيها الكهرباء أعظم مجهول 396)}إلى الزمن الذي نستطيعُ فيه تخيُّل شيء ببساطة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus