Espero... estou certo de que, como soldado, houve momentos em que o perigo... | Open Subtitles | أنا متأكد أنك كـ جندي كانت هناك أوقات حين كان الخطر |
Bem, houve momentos em que pensei terminar tudo. | Open Subtitles | حسناً كانت هناك أوقات كنت أفكر فيها حول إنتهاء هذا كله |
Bem, houve momentos em que pensei terminar tudo. | Open Subtitles | حسناً كانت هناك أوقات كنت أفكر فيها حول إنتهاء هذا كله |
Houve tempos em que eu também precisei de ajuda. | Open Subtitles | كانت هناك أوقات إحتجت مساعدةً أيضاً |
Houve tempos que foram difíceis entre mim e ti. | Open Subtitles | كانت هناك أوقات كانت عسيرة عليّ وعليك |
Mas Houve alturas em que eu desejei relembrar a ambos os lados que isto era ficção. | TED | ولكن كانت هناك أوقات أردت فيها تذكير كلا الطرفين بأن هذا كان خيالاً. |
Gostava de te ter conhecido melhor, pai. Mas Houve alturas em que estivemos muito próximos. | Open Subtitles | آمل لو كان هناك الوقت لأتعرف عليك أكثر يا أبي لكن كانت هناك أوقات اتصلت مشاعرنا حقاً |
Mas houve momentos em que questionei: | Open Subtitles | ولكن كانت هناك أوقات تساءلت فيها، |
Desde que o meu marido morreu, e mesmo assim, houve momentos em que a Abby e eu ficámos juntas, e era como se ela fosse menina outra vez, e... | Open Subtitles | حسناً ، منذ توفّي زوجي على رغم من كلّ ذلك كانت هناك أوقات ، كنّا أنا و(آبي) معاً وكما لو كانت صغيرة مجدداً |
Podes crer que houve momentos em que sim. | Open Subtitles | كانت هناك أوقات ما، بالتأكيد... |
Mas, na realidade... quando fui viver com o pai da Michelle... Houve tempos em que eu não queria comprometer-me, acho. | Open Subtitles | -لكن في الحقيقة ... عندما إنتقلت للعيش مع والد (ميشيل)، أعتقد أنّه كانت هناك أوقات لم أرد فيها التنازل. |
De certeza que Houve alturas em que ter mentes semelhantes num caso teria sido uma vantagem. | Open Subtitles | أجل, لكني أكيدة من أنه كانت هناك أوقات.. حين يكون لعقلان مشابهان فضلاً بقضيّة ما. |
Quer dizer, Houve alturas em que eu tinha a certeza de que ia morrer. | Open Subtitles | أعني، كانت هناك أوقات حين كنت متأكد بأني قد انتهيت. |