"كانوا يقومون" - Traduction Arabe en Portugais

    • estavam a
        
    • faziam
        
    As SS estavam a interferir a sério com as nossas vidas. Open Subtitles ‏ الـ ع.ث كانوا يقومون ببعض التدخلات الخطيرة في حياتنا.
    Depois as pessoas repararam que eles estavam a fazer uma coisa muito importante. TED فلاحظ الناس أنه كانوا يقومون بشيء في غاية الأهمية.
    Na altura, estavam a usar aqueles pequenos barcos de pesca. Iam desenhando linhas limpas num oceano de sujeira. TED حاليا، ما كانوا يقومون به هو أنهم كانوا يستخدمون قوارب الصيد الصغيرة هذه، وكانوا ينظفون خطوطا نقية في محيط من القذارة.
    Em tempos passados, eles faziam isso com uma marreta. Open Subtitles في الماضي كانوا يقومون بهذا بواسطة مطرقة كبيرة
    Enquanto os populares andam a fazer seja lá o que for, eu não sei o que eles faziam porque nunca estive com eles... Open Subtitles بينما جميع الأولاد الشعبيين .. يقومون بأشياء أياً كانت، لا أعلم ما كانوا يقومون به .. لأني لم أكن هناك أبداً
    Muitas das coisas que eles faziam eu pensava que não podiam fazer: faziam natação, atletismo, jogavam às cartas, bebiam chimarrão, TED كانوا يقومون بالكثير من الأشياء التي لم أتصوّر أنهم يستطيعونها كانوا يسبحون, يمارسون الرياضة يلعبون الورق
    estavam a servir a floresta a proteger tribos não contactadas. TED كانوا يقومون بخدمة الغابة لحماية القبائل الغير معروفة.
    A repetição dos mesmos signos, durante tanto tempo, e em tantos sítios diz-nos que os artistas estavam a fazer escolhas conscientes. TED يخبرنا تكرار نفس علامات، لفترة طويلة، وفي الكثير من المواقع أن الفنانين كانوا يقومون باتخاذ قرارات متعمدة.
    Os cientistas descobriram esta reação de empatia ao bocejo quando estavam a testar a primeira hipótese já referida, o padrão de ação específica. TED اكتشف العلماء هذا الظاهرة بينما كانوا يقومون باختبار الفرضية الأولى التي ذكرناها، نمط العمل الثابت.
    KS: Como veem, não volta a endireitar-se. Isto foi um efeito intencional de experiências que estavam a fazer. TED ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها.
    Aquelas pessoas sabiam o que estavam a fazer. TED أقصدٌ أن هؤلاء الاشخاص عرفوا ما كانوا يقومون به.
    Na base, eles estavam a fazer experiências com técnicas de estimulação neural nas vítimas em coma. Open Subtitles سابقاً في القاعدة كانوا يقومون بالتجريب بتقنيات التحفيز العصبي على ضحايا الغيبوبة
    Arranjou maneira de dar cabo da carreira quando os estavam a escolher... Open Subtitles لقد تمكنت من تدمير الحامله عندما كانوا يقومون باختيارهم
    Ele e o Bell estavam a fazer uma operação stop de rotina, quando o Caprice se meteu. Open Subtitles هو و " بيل " كانوا يقومون بإيقاف مروري " حيث دخلت سيارة " كابريس
    Mas esses caixas faziam um trabalho um pouco diferente. TED ولكن صرافي البنوك كانوا يقومون بأعمال مختلفة بعض الشيء.
    Era um tributo, como no velho continente, só que o faziam na América. Open Subtitles كانوا يقدرونه تماماً كما في البلاد القديمة عدا أنهم كانوا يقومون بذلك في أمريكا
    Pensam que não conseguem fazer o que faziam antes porque a rede já não existe. Open Subtitles يَعتقدونَ بأنّهم لا يَستطيعونَ القيام بما كانوا يقومون به قبل ذلك لأن تلك الشبكةِ لَيست هناك.
    E como era bem parecido e charmoso, acho que o faziam. Open Subtitles ولأنهكانَذومظهر جيد، وساحر الشخصية، أخال أنّ هناك من كانوا يقومون بعملهِ.
    faziam coisas na sua cabeça? Open Subtitles إذن، أياً كان ما يقومون به، كانوا يقومون بفعله في رأسه؟
    Algumas vezes no secundário depois da aula de educação física, os rapazes faziam luta de espadas no chuveiro. Open Subtitles حسنًا بعض المرات في المدرسة الثانوية بعد حصة اللياقة المدنية الشباب كانوا يقومون بقتال السيوف في الحمام
    faziam experiências secretas com as colheitas. Open Subtitles كانوا يقومون بتجارب سرية على المحصول

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus