As SS estavam a interferir a sério com as nossas vidas. | Open Subtitles | الـ ع.ث كانوا يقومون ببعض التدخلات الخطيرة في حياتنا. |
Depois as pessoas repararam que eles estavam a fazer uma coisa muito importante. | TED | فلاحظ الناس أنه كانوا يقومون بشيء في غاية الأهمية. |
Na altura, estavam a usar aqueles pequenos barcos de pesca. Iam desenhando linhas limpas num oceano de sujeira. | TED | حاليا، ما كانوا يقومون به هو أنهم كانوا يستخدمون قوارب الصيد الصغيرة هذه، وكانوا ينظفون خطوطا نقية في محيط من القذارة. |
Em tempos passados, eles faziam isso com uma marreta. | Open Subtitles | في الماضي كانوا يقومون بهذا بواسطة مطرقة كبيرة |
Enquanto os populares andam a fazer seja lá o que for, eu não sei o que eles faziam porque nunca estive com eles... | Open Subtitles | بينما جميع الأولاد الشعبيين .. يقومون بأشياء أياً كانت، لا أعلم ما كانوا يقومون به .. لأني لم أكن هناك أبداً |
Muitas das coisas que eles faziam eu pensava que não podiam fazer: faziam natação, atletismo, jogavam às cartas, bebiam chimarrão, | TED | كانوا يقومون بالكثير من الأشياء التي لم أتصوّر أنهم يستطيعونها كانوا يسبحون, يمارسون الرياضة يلعبون الورق |
estavam a servir a floresta a proteger tribos não contactadas. | TED | كانوا يقومون بخدمة الغابة لحماية القبائل الغير معروفة. |
A repetição dos mesmos signos, durante tanto tempo, e em tantos sítios diz-nos que os artistas estavam a fazer escolhas conscientes. | TED | يخبرنا تكرار نفس علامات، لفترة طويلة، وفي الكثير من المواقع أن الفنانين كانوا يقومون باتخاذ قرارات متعمدة. |
Os cientistas descobriram esta reação de empatia ao bocejo quando estavam a testar a primeira hipótese já referida, o padrão de ação específica. | TED | اكتشف العلماء هذا الظاهرة بينما كانوا يقومون باختبار الفرضية الأولى التي ذكرناها، نمط العمل الثابت. |
KS: Como veem, não volta a endireitar-se. Isto foi um efeito intencional de experiências que estavam a fazer. | TED | ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها. |
Aquelas pessoas sabiam o que estavam a fazer. | TED | أقصدٌ أن هؤلاء الاشخاص عرفوا ما كانوا يقومون به. |
Na base, eles estavam a fazer experiências com técnicas de estimulação neural nas vítimas em coma. | Open Subtitles | سابقاً في القاعدة كانوا يقومون بالتجريب بتقنيات التحفيز العصبي على ضحايا الغيبوبة |
Arranjou maneira de dar cabo da carreira quando os estavam a escolher... | Open Subtitles | لقد تمكنت من تدمير الحامله عندما كانوا يقومون باختيارهم |
Ele e o Bell estavam a fazer uma operação stop de rotina, quando o Caprice se meteu. | Open Subtitles | هو و " بيل " كانوا يقومون بإيقاف مروري " حيث دخلت سيارة " كابريس |
Mas esses caixas faziam um trabalho um pouco diferente. | TED | ولكن صرافي البنوك كانوا يقومون بأعمال مختلفة بعض الشيء. |
Era um tributo, como no velho continente, só que o faziam na América. | Open Subtitles | كانوا يقدرونه تماماً كما في البلاد القديمة عدا أنهم كانوا يقومون بذلك في أمريكا |
Pensam que não conseguem fazer o que faziam antes porque a rede já não existe. | Open Subtitles | يَعتقدونَ بأنّهم لا يَستطيعونَ القيام بما كانوا يقومون به قبل ذلك لأن تلك الشبكةِ لَيست هناك. |
E como era bem parecido e charmoso, acho que o faziam. | Open Subtitles | ولأنهكانَذومظهر جيد، وساحر الشخصية، أخال أنّ هناك من كانوا يقومون بعملهِ. |
faziam coisas na sua cabeça? | Open Subtitles | إذن، أياً كان ما يقومون به، كانوا يقومون بفعله في رأسه؟ |
Algumas vezes no secundário depois da aula de educação física, os rapazes faziam luta de espadas no chuveiro. | Open Subtitles | حسنًا بعض المرات في المدرسة الثانوية بعد حصة اللياقة المدنية الشباب كانوا يقومون بقتال السيوف في الحمام |
faziam experiências secretas com as colheitas. | Open Subtitles | كانوا يقومون بتجارب سرية على المحصول |