O meu marido Brian também foi um sem-abrigo quando era criança. | TED | زوجي برايان كان أيضا بدون مأوى في طفولته. |
Embora fosse um governante astuto que tornou próspera a sua cidade, também foi um tirano desonesto que seduziu a sobrinha e matou visitantes para exibir o seu poder. | TED | رغم كونه حاكم ذكي جعل مدينته تزدهر، إلا أنه كان أيضا طاغية مخادع أغوى ابنة أخته، وقتل زوارًا ليظهر قوته. |
Por causa disso, era considerada uma flor exótica que também era muito difícil de produzir, porque podia levar anos a dar uma única tulipa. | TED | ولهذا اعتبروها زهرة فريدة والتي كان أيضا من الصعب زراعتها لأنها قد تستغرق سنين لإزهار زهرة توليب واحدة. |
Ele também era suspeito e era namorado da última vítima, Mary Kelly. | Open Subtitles | كان أيضا مشتبه به؟ وصديق الضحيه الاخيره ماري كيلي |
era também o director da grande Biblioteca de Alexandria. | Open Subtitles | كان أيضا رئيس امناء للمكتبة العظيمة للأسكندرية. |
E estamos todos impressionados, mas foi também um excelente pretexto. | Open Subtitles | وكلنا معجبون جدا، لكنه كان أيضا غطاء ممتاز، أليس كذلك؟ |
Sei como a Sonia se deve estar a sentir neste momento... o meu pai também esteve no exército. | Open Subtitles | أنا أعرف كيف تشعر سونيا الآن.. أبى كان أيضا فى الجيش |
- O que estava neste envelope, estava também na corrente sanguínea dele. | Open Subtitles | مهما وكان في هذا الظرف كان أيضا في مجرى دمه. |
também foi consultor da Nomura Securities, da KKR Financial Corporation e de muitas outras empresas do sector financeiro. | Open Subtitles | و التى أفلست فى 2009 و هو كان أيضا مستشار نورما للأوراق المالية و مؤسسة ك ك ر الاقتصادية |
Ele inventou os aviões particulares e também foi o maior caçador de lulas. | Open Subtitles | هو أخترع الطائرات الخاصة هو كان أيضا صياد الحبار الأول في العالم |
também foi para bem da França que ameaçastes o meu bebé, a minha Rainha, os meus amigos? | Open Subtitles | هل كان أيضا من أجل مصلحة فرنسا تهديد طفلي، ملكتي وأصدقائي؟ |
O que a Uma Thurman usava era diferente, mas também foi uma homenagem ao original, que foi usado pelo maior lutador de artes marciais que o mundo já conheceu. | Open Subtitles | الزي الذي ارتدته أوما ثرمان كان مختلفا، لكنه كان أيضا لإحياء ذكرى الزي الذي ارتداه أعظم فنان قتال |
também foi um dia muito importante na minha vida. | Open Subtitles | لقد كان أيضا أهم يوم في حياتي كلها |
Me senti ótimo e foi... provavelmente o que eu precisava, mas... também foi estranho e triste. | Open Subtitles | شعرت بشعور رائع ، وكان ربما بالضبط ما احتاجه ، لكن كان أيضا غريباً ومُحزناً ، وشعرتُ بالفظاعة |
também era uma tradição... que os únicos clientes que a ouviam mesmo... eram os que já estavam deprimidos. | Open Subtitles | لقد كان أيضا تقليد بأن الزبائن الوحيدون الذين يستعمون هم بالحقيقة مكتئبون |
Ela disse que era o seu nome de super herói porque também era o seu superpoder. | Open Subtitles | قالت إن هذا اسمها كبطلة خارقة لأنه كان أيضا قوتها الخارقة |
Ele também era gentil. Era conhecido pelo seu sentido de humor. | Open Subtitles | كان أيضا لطيفا كان معروفا أيضا بحس الفكاهة |
Então, a Garcia fez uma investigação e, parece que o Travis Henson, a terceira vítima do salão de bilhar, era também, um informador confidencial. | Open Subtitles | قامت غارسيا بالبحث و تبين أن ترافيس هنسون الضحية الثالثة بالمطعم كان أيضا مخبرا سريا |
O que não faz tanto sentido é que o universo, nos primórdios, perto do Big Bang, era também muito, muito regular. | TED | الأمر الغير منظقي بالنسبة لنا بنفس القدر هو أن الكون، في الأزمنة القديمة، قرب زمن الإنفجار الكبير، كان أيضا متجانس، بصورة كبيرة جدا. |
era também o enorme desejo das pessoas pela liberdade. | TED | كان أيضا توق الناس العميق للحرية. |
Bentivoglio, não foi apenas um Físico, foi também um padre católico e | Open Subtitles | ماكانبيتيفوليوعالمفحسب , كان أيضا كاهنا كاثوليكيا. |
Mas foi também muito difícil introduzir a faca para cima, o suficiente para partir a ponta da faca na vértebra. | Open Subtitles | لكن كان أيضا من الصعوبة فعلا التوجه إلى الأعلى، الصعوبة بما فيها الكفاية لكسر طرف الخروج من السكين على فقرات. |
foi também o último a tocar no escudo antes de o apanharmos. | Open Subtitles | لقد كان أيضا الرجل الأخير الذي لمس الدرع قبل أن نحصل عليها |
Que também esteve numa das festas de casamento do Suharto... como padrinho. | Open Subtitles | من كان أيضا... في واحدة من حفلات زفاف سوهارتو... كصاحب. |
O que estava neste envelope estava também na corrente sanguínea dele. | Open Subtitles | كان مهما في هذا الظرف، كان أيضا في مجرى الدم له. |