"كان لا بدّ أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • Tive de
        
    • Tinha de
        
    • Tive que
        
    • tinha que
        
    • tivemos que
        
    • teve de
        
    • teve que
        
    • tivesse de
        
    As vossas comédias fazem furor. Tive de lutar para obter um bilhete. Open Subtitles كوميدياك ثائرة، كان لا بدّ أن اُخمش في طريقي إلى تذكرة
    Ele afugentou todos os meus clientes, Tive de chamar a polícia. Open Subtitles أخاف كلّ عملائي ورحلوا كان لا بدّ أن أستدعى الشرطة
    O processo Tinha de continuar e tudo o que se fazia no campo obedecia ao ponto de vista alemão. Open Subtitles كما تعرف العملية كان لا بدّ أن تستمر كانوا قد فعلوا كل شئ من وجهة النظر الألمانية
    E eu era a culpada de todas essas coisas, por isso, a culpa Tinha de ser minha. TED وقد كنت مذنبًة في كل هذه الأشياء، لذلك كان لا بدّ أن يكون العار من نصيبي أنا.
    Tive que estar a regatear com o chefe de vendas, mas parece que vou poder oferecer-vos o desconto para recém casados. Open Subtitles أنا كان لا بدّ أن أنطح الرؤوس مع مدير مبيعاتي، لكنّه يظهر سأكون قادر على عرضك النسبة المتزوجة حديثا.
    Eu tinha que sobreviver e corrigir todas as coisas que eu fiz. Open Subtitles كان لا بدّ أن أبقى وأكفر عن كلّ الأشياء التي فعلتها
    Como nunca tirou proveitos da sua alegada morte... e como condenámos outra pessoa pelo homicídio onde o tentámos implicar, tivemos que o deixar ir. Open Subtitles لأنه لم يربح من موته المزعوم. ونحن أدنّا شخص آخر بتهمة القتل حاولنا القاء اللوم عليه، كان لا بدّ أن نتركه يذهب.
    Mas Tive de retomar a minha vida. Open Subtitles كن أولا أنا كان لا بدّ أن أعيد حياتي على الطريق الصحيح، والذي يعني إيجاد ديان.
    - Tive de roubar este uniforme, Scully. Open Subtitles أنا كان لا بدّ أن أسرق هذا الزيّ الرسمي. سكولي؟
    Tive de vir dar a má notícia à Sra. McKesson. Open Subtitles كان لا بدّ أن يجيء يخبر السّيدة مكيسون التي الأخبار السيئة.
    Bem, já que estás com disposição para perdoar queria dizer-te que Tive de enviar mais dinheiro à minha irmã a semana passada. Open Subtitles حسنا، طالما أنك في هذا المزاج المتسامح أقصد إخبارك بأنّني كان لا بدّ أن أرسل برقية بمزيد من مال أختي الأسبوع الماضي
    Desculpe. Tinha de me certificar que estava bem. Open Subtitles أنا آسف، كان لا بدّ أن أتأكّدك ان كل شئ بخير
    Quem é que pensava que eu era a ponto de achar que se Tinha de proteger? Open Subtitles الذي إعتقدت بأنّني كنت بأنّك إعتقدت أنت كان لا بدّ أن تحمي نفسك؟
    O que Tinha de acontecer, aconteceu. Open Subtitles الذي كان لا بدّ أن يحدث، حدث. الآن أنت معي
    Eu Tinha de te dizer isto, antes que alguma coisa aconteça. Open Subtitles أنا كان لا بدّ أن أخبرك، شارون، قبل أي شئ آخر يحدث. لا أوقّع تلك الصحف.
    Fui aceite na Universidade pública, mas o meu velho morreu, e Tive que ir trabalhar. Open Subtitles أنا قُبلت في كليّة المدينة لكن رجلي العجوز مات لذلك كان لا بدّ أن أعمل
    Também Tive que deixar a comida picante de lado, por causa do meu cu. Open Subtitles أنا أيضاً كان لا بدّ أن أستسلم عن الكثيرمن توابل الغذاءبسبب الغازات
    Mas... ao ver esta cassete... Tive que dizer a mim próprio que aquela não era a Constance, para poder ver o vídeo todo. Open Subtitles مشاهدت ذلك الشريط حسناً كان لا بدّ أن أبقى أخبر نفسي أنها ليست كونستانس فقط واحدة أخرى
    Bom, tinha que te ver... então, eu bati mas ninguém respondeu. Open Subtitles حسنا، كان لا بدّ أن أراك000 لذا طرقت الباب لكن لا أحد أجاب
    Seu marido sofreu fraturas múltiplas no crânio e tivemos que remover coágulos de sangue em volta do cérebro. Open Subtitles زوجك اصيب بكسور متعددة في الجمجمة و كان لا بدّ أن نزيل جلطات الدمّ من حول الدماغ
    Não sei quando, mas, a certa altura, isso aconteceu e, como já disse, penso que ela teve de racionalizar isso. Open Subtitles أنا لا أعرف عندما، لكن في وقت ما هي عملت. مثل أنت قلت، أعتقد هي كان لا بدّ أن تبرّر تلك.
    Ele teve que cortar através de quatro camadas de tecido... e até cerca de um polegada de gordura subcutânea. Open Subtitles كان لا بدّ أن يقطع أربعة من طبقات النسيج وبحدود بوصة من الدهن تحت الجلد
    Então, com base na sua opinião médica, se tivesse de dar uma, acha que este rapaz morreu de quê? Open Subtitles ثمّ مستند على ك الرأي الطبي، إذا أنت كان لا بدّ أن تعطي واحد، ماذا تعتقد هذا الولد مات منه؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus