Se tivesse de adivinhar, diria que ele era o alvo de alguma investigação federal. | Open Subtitles | إذا كان لي أن أُخمن كنت سأقول انه هو موضوع الملف كنوع من التحقيق الفدرالي |
E se tivesse de fazer outra vez para te dar uma lição bem dada, eu fazia. | Open Subtitles | وإذا كان لي أن أفعل ذلك مرة أخرى لأعلمك ذلك الدرس القيم للغايه كنت سأفعل |
Demorei tanto que tive de faltar à depilação. | Open Subtitles | استغرق الأمر وقتا طويلا لعصابة لي، كان لي أن تفوت تعييني الصبح. |
E talvez fosse melhor se eu fosse... inspeccionar essa arma com os meus próprios olhos. | Open Subtitles | وربما من الأفضل لو كان لي أن أرى هذا السلاح بأُم عيني |
Se eu tivesse que deixar-vos com algumas grandes questões que pudesse mudar a vossa percepção, e quem sabe que outros pensamentos e respostas virão, mas o que eu e o meu grupo terrorista precisávamos realmente fazer seria explodir-vos para atingir nosso objectivo? | TED | إذا كان لي أن أترككم مع بعض الأسئلة الكبيرة التي هنا التي قد تغير نظره الشخص، ومن يدري ماهي الافكار والردود التي ستنتج منها، لكن هل أنا شخصيا ومجموعتي الارهابيه نحتاج لنفجر انفسنا حتى تصل لكم فكرتنا |
Eu Tinha de morrer e o meu meio-irmão Tinha de morrer, para o seu marido assumir o trono. | Open Subtitles | اذا كان لي أن اموت, اخي الغير الشقيق كان له ان يموت. زوجك سوف يأخذ العرش. |
Mas... Como é que eu ia adivinhar que ias concorrer a juiz? | Open Subtitles | كيف كان لي أن أعرف أنك ستنوي الترشح لمنصب قاضي المدينة؟ |
O que havia de fazer? | Open Subtitles | ماذا كان لي أن أفعل؟ |
Como eu ia adivinhar que o tipo ia chegar mais cedo? | Open Subtitles | كيف كان لي أن أعرف بأن الرجل سيظهر مبكراً ؟ |
Se tivesse de trabalhar aqui, matava-me. | Open Subtitles | إذا كان لي أن العمل هنا كنت أقتل نفسي. |
Se eu tivesse de adivinhar, diria que inventaste uma desculpa para saíres e ires ter com o Ted. | Open Subtitles | إذا كان لي أن أخمن، فأعتقد أنك قد إبتعدت عذراً سخيفاً لمغادرة العمل، للذهاب لشقة (تيد). |
Se eu tivesse de adivinhar, diria que era um Unas. | Open Subtitles | -إذا كان لي أن احذر فانه كان أوناس |
"Mas, Se eu tivesse de morrer duas vezes, | Open Subtitles | ولكن إذا كان لي أن أموت مرتين... |
Se eu tivesse de adivinhar, claro. | Open Subtitles | أعني، إذا كان لي أن أخمن |
tive de trazer-vos para um local seguro para falarmos. | Open Subtitles | كان لي أن أحضر لكم مكان آمن للحديث معك. لماذا ا؟ |
Quando quis saber onde eu ia a esta hora, tive de lhe contar. | Open Subtitles | عندما سألت أين كنت في وقت متأخر جدا، كان لي أن أقول لها. |
Sabe, tive de falar com ele há cerca de uma ano e meio. | Open Subtitles | كان لي أن يكون له كلمات، منذ عام ونصف العام. |
Se eu fosse aconselhá-la, diria para ficar a serviço de sua nova rainha. | Open Subtitles | لو كان لي أن أنصحك، أنصحك بالبقاء في خدمة ملكتك الجديدة. |
Agora, se eu fosse dizer que não faço ideia do que raio está a falar, porque discutiria algo assim consigo? | Open Subtitles | والآن إذا كان لي أن أقول أن لدي أي فكرة ...ما |
Se eu fosse escrever um livro, chamar-se-ia, "Artistas Que Originaram as Minhas Exposições" porque o meu trabalho, na compreensão da arte e na compreensão da cultura, tem surgido pelo acompanhamento dos artistas, por ver o que os artistas significam e o que eles fazem e o que são. | TED | و إذا كان لي أن أكتب كتابا فسوف أطلق عليه "الفنانون الذين قادوني لمعارضي" لأن عملي في فهم الفن و في فهم الثقافة جاء من متابعة الفنانين بالنظر لماذا يعني الفنانون و ماذا يفعلون؟ و من هم؟ |
Se eu dividir a China, olhem aqui, Xangai já lá chegou. | TED | إذا كان لي أن أقسم الصين ، أنظر هنا ، شنغهاي قد إلتحقت بالركب. |
E soube, nesse momento, que Tinha de estar aqui, contigo. Tive saudades tuas. | Open Subtitles | وأنا أعرف ذلك الحين ان كان لي أن أكون هنا معكم. |
Como é que eu ia adivinhar que ela era diabética? | Open Subtitles | كيف كان لي أن أعلم أنها لابد أن تكون خالية من السكر؟ |
O que havia de dizer? | Open Subtitles | رباه! ماذا كان لي أن أقول؟ |