Portanto, ele estava lá quando eu acordei. Acordar, foi como se tivesse quebrado o gelo dum lago congelado em dor. | TED | لذا كان هناك عندما استيقظت، وكان، الاستيقاظ كان مثل كسر من خلال الجليد في بحيرة مجمدة من الألم. |
foi como o que vi no Museu de História Natural. | Open Subtitles | لقد كان مثل الذى رايته فى متحف التاريخ الطبيعى |
E foi como um sonho, Como um sonho completamente bizarro. | Open Subtitles | أجل, لقد كان مثل الحلم مثل حلم غريب للغاية |
Sabíamos que Era como o 6, mas não sabíamos quais eram os 2 x 3 que se multiplicam para nos dar esse número enorme. | TED | كنا نعرف أنه كان مثل ستة، ولكن لم نكن نعرف ما هو 2 × 3 التي تتكاثر معا لتعطينا هذا العدد الهائل. |
Era como sentir o sabor da segurança Todo o mundo voltaria a ser inocente, e tudo voltaría a ser normal. | Open Subtitles | لقد كان مثل ذلك الطفل الذى عندما يتذوق من تلك الشجرة سيعود العالم بريئا وتعود الأمور إلى طبيعتها |
O Q.R. era um programador brilhante, mas Era como uma criança. | Open Subtitles | كيو آر كان مبرمجاً لامعاً لكنه كان مثل الطفل |
foi um gesto simples, mas para mim foi uma revolução. | TED | كان تصرفاً بسيطاً لكنه كان مثل الثورة بالنسبة لي. |
foi como ficar deliciado pelo brilho de algo superior que nos envolve e nos deixa fazer parte da sua glória eterna. | Open Subtitles | كان مثل التوهج في البريق الدافئ للذكاء العالي عندما يلفك و يسمح لك أن تصبح جزءاً من مجده الأبدي |
foi como desenhar uma das primeiras igrejas da Cristandade ou uma das primeiras mesquitas do Islão. | TED | لقد كان مثل تصميم أول الكنائس للديانة المسيحية، أو أول الجوامع للإسلام. |
E depois, com alguma ajuda, parte dos pigmentos voltaram, mas viver com este processo foi como dois lados da mesma moeda. | TED | ثم بقليل من المساعدة، عادت بعض الصبغة، ولكن معايشة مثل هذا الأمر كان مثل وجهين لعملة واحدة. |
Mas quando a vi, foi como uma chamada do além. | Open Subtitles | أنا فقدت كل اهتمام في الدين لكن عندما رأيتك في تلك الليلة كان مثل الدعوة من الجانب الآخر |
Foi mesmo isso. foi como estar a viver um sonho. Uma grande sonho. | Open Subtitles | ذلك ماذا كان ، كان مثل أن تعيش حلماً ، حلم كبير |
foi como o meu sonho. Os gestos, as palavras, foi arrepiante. | Open Subtitles | إنه كان مثل حلمي , كل بادرة كل كلمة , إنه كان مخيف جداً |
Para si, matar o seu próprio filho foi como atropelar um cão na rua, apenas algo no seu caminho. | Open Subtitles | من أجل نفسك تقتل أبنك كان مثل قتل كلب بالشارع فقط شيء في طريقك. |
O patologista referiu que o sangue Era como três medidas de aguardente. | Open Subtitles | وقال اخصائي أمراض الدم كان , مثل , خمر الأجزاء الثلاثة. |
A água estava tão fria, Era como milhares de agulhas a picar cada parte do meu corpo. | Open Subtitles | وكان الماء بارد جدا، كان مثل الآلاف من الإبر ينغزون جميعاً كل جزء من جسدي |
Não foi assim. Era como uma colecção de janelas para o mundo. | Open Subtitles | لم يكن الأمر هكذا، كان مثل مجموعة من النوافذ على العالم |
Ele era um dínamo humano. | Open Subtitles | لقد كان مثل الدينامو, كان يجمع الكتب ويلقى محاضرات فى جميع أنحاء العالم |
Não é grande coisa, mas hoje foi um daqueles dias. | Open Subtitles | ليس الكثير، ولكنه كان مثل هذا النوع في يوم ما |
Sócrates era uma espécie de Vince McMahon da filosofia. | Open Subtitles | سقراط كان مثل فينس المصارع ولكن في الفلسفة |
O tipo tinha tanta gordura que Parecia uma vela humana. | Open Subtitles | شخص لديه الكثير من الشحوم كان مثل الشمعة البشرية |
Sapatos e crachá lustrosos. Como um soldado, mas melhor. | Open Subtitles | الحذاء, والشارة يلمعان كان مثل الجندى, بل أفضل |
era tipo sobre como estares pronto para ser, tipo, a pessoa que sempre me perdoa então, eu quero ser a pessoa que sempre te perdoa. | Open Subtitles | كان مثل حول كيف أذا كنت، اللعنة مستعد لتكون، مثل، الشخص الذي لطالما سامحني |
Foi tipo, "Vou matar-vos". Quero dizer, eu ouvi isso. | Open Subtitles | "لقد كان مثل "سأقتلكم جميعاً سمعته يقول ذلك |
Ele Parecia um urso com uma dor de cabeça. E tu? | Open Subtitles | لقد كان مثل الأخرق الغاضب هل تبولتِ في بنطاله؟ |
Parecia que a Liz zelava por nós e nos dava a sua bênção. | Open Subtitles | كان مثل ليز كان يبحث فوق رؤوسنا، منحنا نعمة لها. |