"كان من الواضح" - Traduction Arabe en Portugais

    • era óbvio
        
    • É óbvio
        
    • estava claro
        
    • foi óbvio
        
    • é óbvio que
        
    • era evidente
        
    • Era claro que
        
    • ficou claro que
        
    • era obviamente um
        
    Para mim era óbvio que tínhamos que nos distanciar do paradigma clássico da reabilitação de caminhar sobre uma passadeira mecânica e desenvolver condições que encorajassem o cérebro a começar a controlar voluntariamente as pernas. TED وعندها كان من الواضح لي أنه علينا أن نمضي قدماً من نموذج إعادة التأهيل التقليدي القائم على الخطو على جهاز التدويس وتطوير الحالات التي تشجع الدماغ ليبدأ بالتحرك الإرادي بالساق
    era óbvio, desde o início, que ela era uma líder. TED كان من الواضح جدا، منذ البداية، أنها قائدة.
    O tema da conversa não é claro e eu não quis ser indiscreto, mas É óbvio que você ignorava estar a ser filmado. Open Subtitles لم يكن الموضوع واضحا بالإضافة أنني لم أرغب في أن أكون أحمقا لكن كان من الواضح أنك لا تعلم بأمر تصويرك
    Assim, quando foi aprovada a Lei de Gravação de Áudio em Casa de 1992, os negócios dos media desistiram da ideia das distinções entre cópias legais e ilegais porque estava claro que, se o Congresso atuasse a favor disso, eles podiam aumentar os direitos dos cidadãos de participarem nos nossos meios de comunicação. TED وبالتالي فحين صدور قانون التسجيل المنزلي لسنة 1992، تخلت شركات الإعلام عن فكرة تحديد النسخ القانوني وغير القانوني لأنه كان من الواضح أنه إن كان الكونغرس يتصرف في إطاره، فقد يقوم في الواقع بالزيادة من حقوق المواطنين للمشاركة في محيطنا الإعلامي الخاص.
    - Te vais deitar com o Sophie? - foi óbvio. Open Subtitles ستذهب للنوم مع صوفي الليلة كان من الواضح أنها لم تكن
    Quando descobriram os corpos, era evidente que eles estavam a caminhar há muito tempo, mas os sapatos não estavam lá. Open Subtitles عندما وجدوا جثثهم كان من الواضح أنهم أمضوا وقتاً وهم يمشون ولكن أحذيتهم قد اختفت.
    Bem, Era claro que nada do que tinham contra mim ia pegar. Open Subtitles حسناً، كان من الواضح أنه لا توجد بحوزتهم أيّة تهمة قاطعة ضدّي
    Depois, na noite em que vim buscar a tartaruga do Oliver, ficou claro que vive aqui sozinho. Open Subtitles وفي الليلة التي جئتُ فيها لأخذ سلحفاة أوليفر كان من الواضح لي أنكَ تعيش وحيداً
    Pela temperatura era obviamente um planeta próximo do sol. Open Subtitles من درجة الحرارة، كان من الواضح كوكب قريب من الشمس.
    era óbvio que estes promotores nunca tinham pensado muito no que nos acontece depois de sermos condenados. TED كان من الواضح أن هؤلاء المدّعين لم يفكروا كثيراً في ما يحدث لنا بعد فوزهم بالإدانة.
    era óbvio que eles vingariam a sua morte de algum modo cruel. Open Subtitles كان من الواضح أن سينتقمون لموته بطريقة منحرفة ما
    Durante toda a minha vida, era óbvio que eu viria parar a esta cidade. Open Subtitles طوال حياتي كلها , كان من الواضح بأنه سينتهي بي المطاف فى تلك المدينة
    Era "óbvio" que a Terra não se movia... e que tudo no céu, o Sol, a Lua, as estrelas, os planetas... giravam à volta de nós. Open Subtitles لقد كان من الواضح أن الأرض ساكنه الحركه و أن كل شيئ في السماوات الشمس و القمر النجوم و الكواكب
    Depois de falarmos com ele, era óbvio que ele não ia revelar nada. Open Subtitles بعد أن تحدثتُ إليه كان من الواضح أننا لن نحصل على ايّ شيء منه، أبداً
    É óbvio que Roosevelt nutre uma maior simpatia por Giraud, que por De Gaulle. Open Subtitles كان من الواضح ان روزفيلت يكن مشاعر وديه لجيرود وليس لديجول
    Desde que chegaste, É óbvio que o teu coração pertence a outra pessoa. Open Subtitles منذ اللحظة التي وصلت بها لهنا كان من الواضح أن قلبك ينتمي لأخرى
    É óbvio que foi algum tipo de acidente, mas não quer dizer que eu estivesse envolvido. Open Subtitles لقد كان من الواضح نوعا ما حادثة ولكن لا يعني ذلك أنني كنت متورط
    Descobri que havia muitas outras pessoas como eu, a tentar saber o que se passava. e formámos um grupo informal a que chamámos Safecast. Decidimos que iríamos tentar medir a radiação e disponibilizar os dados a toda a gente, porque estava claro que o governo não ia fazer isso para nós. TED وجدت الكثير من الأشخاص على الشبكة يحاولون مثلي معرفة ما يحدث قمنا تقريبًا بتشكيل مجموعة حيث أطلقنا عليها البثّ الآمن وقررنا أننا سنحاول قياس الإشعاعات ونشر تلك البيانات للجميع لأنه كان من الواضح أن الحكومة لن تقوم بذلك من أجلنا
    Não, não queria. Mas estava claro que o Paul Kincaid ia ser nomeado, por isso, aproveitei a boleia. Open Subtitles كلّا، لم أفعل، ولكن كان من الواضح أنّ، (بول كينكايد) سوف يقوم يتعيين أحدٌ ما.
    Ontem foi óbvio que não querias que eu me livrasse das minhas coisas. Open Subtitles البارحة، كان من الواضح انك لم تردني ان أتخلص من أشيائي
    Após a entrevista com o Trevor, era evidente que estávamos perante algo. Open Subtitles بعد مقابلة (تريفور)، كان من الواضح إننا على وشك أمراً ما.
    Era claro que, como nada acontecia, o amador Witzigmann começava a suar. Open Subtitles كان من الواضح في ظل هذا الهدوء الرهيب ان وتزمان بدأ بالتعرق بسبب القلق
    ficou claro que ele não me queria por perto. Open Subtitles كان من الواضح أنه لا يرغب في وجودي
    - Claro que tinha. O colar era obviamente um presente romântico. Open Subtitles بالطبع كان لديها عشيق، فذلك العقد الذي كنت ترتديه دائماً كان من الواضح أنه هديّة غرامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus