"كان يجب عليه أن" - Traduction Arabe en Portugais

    • ele devia
        
    • deveria ter
        
    Chien fez a vistoria. ele devia ter feito a reparação. Open Subtitles تشين كان يتولى الصيانة و الإصلاح يا سيدي كان يجب عليه أن يصلحه يا سيدي
    É o meu escudeiro, ele devia esperar lá fora. Open Subtitles تابعي. كان يجب عليه أن ينتظر في الخارج
    ele devia ter escondido melhor o jardim sagrado dos demónios. Open Subtitles كان يجب عليه أن يخفي الحديقة . المقدسة من المشعوذين أفضل مما فعل
    É um fardo que ele nunca deveria ter de suportar Open Subtitles هو مسئوليّةلا ينبغي أن قد كان يجب عليه أن يتحمّل أبدًا
    A discutir sobre quem deveria ter confirmado com os pais do Levi, ainda a pensar que todos os erros podiam ser evitados. Open Subtitles نتجادل حول من منا كان يجب عليه أن يتأكد من وجود والدي ليفي لا زلنا نظن بأن أي خطأ من الممكن تجنبه
    - O que deveria ter feito? Open Subtitles - ماذا تعتقد انه كان يجب عليه أن يعمل؟
    Eu não estava de serviço e tive de ir lá para procurar uma coisa que ele devia conseguir procurar. Open Subtitles لقد كُنتُ خارج مُناوبتي، وتوجب على العودة لأجد شيئاً، والذي كان يجب عليه أن يجِدُه.
    ele devia saber que o coiro ia acabar por ir parar à cadeia. Open Subtitles كان يجب عليه أن يعلم بأن مؤخرته سينتهي بها الحال في السجن
    É uma coisa que ele devia ter-nos contado. Open Subtitles يبدو وكأنه شيء كان يجب عليه أن يذكره لنا
    ele devia ter-me ensinado a mim! Open Subtitles كان يجب عليه أن يعلمها لي
    O Sr. Branson tem razão. Ele deveria ter verificado. Open Subtitles السيد (برانسون) محق . كان يجب عليه أن يتأكد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus